| El representante del Canadá tendría que haber verificado su información en lugar de repetir estribillos hostiles que forman parte de la campaña política que se cumple contra el Iraq. | UN | وكان ينبغي لممثل كندا أن يتحقق من معلوماته بدلا من ترديد شعارات عدائية هي جزء من الحملة السياسية التي تُشن على العراق. |
| Con la decisión de hoy hemos conjurado el peligro de tener que repetir esas palabras. | UN | وقد استطعنا بالمقرر الذي اتخذناه اليوم تفادي خطر ترديد هذه العبارات. |
| La reconstrucción en el lugar de los hechos tuvo lugar presuntamente en presencia de 24 investigadores, y su hijo fue obligado a repetir lo que anteriormente se le había indicado que dijera. | UN | ويُزعم أن 24 محققاً حضروا إعادة تمثيل الجريمة وأُجبر ابنه على ترديد ما أُمر بقوله مسبقاً. |
| Por último, el verdadero propósito de la carta, encubierto por la repetición de esas afirmaciones, no es la salida al mar sino el expansionismo y la dominación. | UN | وختاما فإن حقيقة ما ترمي إليه الرسالة من وراء ترديد مثل هذه اﻹدعاءات ليس هو المنفذ البحري ولكن روح التوسع والهيمنة. |
| Además, de acuerdo con algunos informes, las autoridades trataban de hacerse eco de las preocupaciones iraníes que son extrañas al sunismo sudanés. | UN | ١١٢ - وبالاضافة الى ذلك، تسعى السلطات، وفقا لمعلومات معينة، الى ترديد اﻷفكار اﻹيرانية الدخيلة على مذهب السُنة السوداني. |
| Tras dos años de fracasos, de nuevo nos vemos obligados a repetir la misma historia. | UN | ونحن مدعوون، بعد عامين من الفشل، إلى ترديد الترنيمة نفسها. |
| "repetir esa frase es una humillación", pensé siempre. | Open Subtitles | ترديد الببغاوات مهين. لطالما فكرت في ذلك. |
| ¡Dejen de repetir todo lo que digo! | Open Subtitles | هل من الممكن ان تتوقفوا عن ترديد كل ما اقوله لكم؟ |
| "Si se encuentra, repetir frase clave... eco, tango, x-ray, nueve, nueve, siete." | Open Subtitles | اذا تم العثور عليه الرجاء ترديد العبارة التالية ايكو, تانقو, اكس راي, تسعة تسعة , سبعة |
| Deja de repetir todo lo que digo. | Open Subtitles | كفّ عن ترديد كلّ كلمةٍ أقولها. |
| ¿Puedes dejar de repetir lo que digo, por favor? | Open Subtitles | هل يمكنك من فضلك التوقف عن ترديد ما أقوله ؟ |
| Y mientras hacen eso, recuerden repetir estas palabras. | Open Subtitles | و بينما تفعلون ذلك تذكروا ترديد هذه الكلمات |
| La persistencia del Gobierno estadounidense en repetir estas acusaciones y afirmaciones infundadas no tiene otro objeto que confundir a la opinión pública e influir en el Consejo de Seguridad para que mantenga las sanciones como una espada de Damocles suspendida sobre el pueblo árabe libio sin que exista para ello justificación ninguna. | UN | وعلى أن استمرار اﻹدارة اﻷمريكية في ترديد المزاعم واﻷقاويل الباطلة، من شأنه تضليل الرأي العام والتأثير على مجلس اﻷمن وإبقاء العقوبات سيفا مسلطا على الشعب العربي الليبي دون مبرر. |
| La repetición maquinal de eslóganes y clichés que deforman la realidad no puede modificar ese hecho esencial. | UN | وهذه حقيقة أساسية لا يمكن أن يغيرها ترديد الشعارات التي باتت مبتذلة والتي تشوه الواقع. |
| No obstante, todos debemos recordar que la repetición de las mismas mentiras todas las semanas no las convierte en verdades. | UN | وعلينا جميعا أن نذكر أن ترديد نفس الأكاذيب كل أسبوع لا يحولها إلى حقائق. |
| Lo que es más, ha estado decidido a hacerse eco del llamamiento de los pueblos en pro de la democracia y los derechos humanos cuando la ocasión se presentó. | UN | وقد أظهر فوق ذلك إصراره على ترديد نداءات الشعوب طلبا للديمقراطية وحقوق الإنسان عندما حان الوقت لذلك. |
| - En caso negativo, ¿sería útil reiterar o poner de relieve la manera en que se aplican las leyes y principios existentes? | UN | :: وإذا لم يكونوا يرون ذلك فهل من المفيد ترديد أو تأكيد كيفية تطبيق القوانين والمبادئ القائمة؟ |
| Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después. | UN | وكما سبق التنويه به، فإننا لن نقبل إعادة ترديد التزامات رسمية تم اتخاذها في مؤتمرات استعراضية سابقة، دون الوفاء بها. |
| Hoy, en este Foro, tenemos el privilegio de hacernos eco de sus opiniones. | UN | ونحن نتمتع اليوم بحق ترديد أصواتها في هذا المنتدى. |
| Tiene en funcionamiento una red de tres sondas ionosféricas verticales y dos observatorios geomagnéticos, y los datos obtenidos se comparten con el Centro Mundial de Datos para su utilización en proyectos cooperativos de estudios relacionados con la atmósfera superior y el clima. | UN | وقال إنها تشغِّلُ شبكةً من ثلاث محطات ترديدٍ أفقي في طبقة الأيونوسفير ومرصدَين أرضيَين مغناطيسيين، وأن البيانات التي يتم الحصول عليها من كل هذا يجري تشاطرُها مع مركز البيانات العالمي لمشاريع التعاون في الدراسات المتصلة بطبقة الغلاف الجوي العليا والمناخ. |
| Esperamos que esa educación consista en algo más que en recitar la consabida letanía de los horrores. | UN | ونرجو ألا يقتصر هذا التعليم على مجرد ترديد قائمة شكلية بالفظائع. |