"ترشيحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • candidaturas
        
    • candidatos
        
    • propuestas
        
    • nombramientos
        
    • candidatura
        
    • nominaciones
        
    • nombramiento
        
    • nominación
        
    • designación
        
    • nominados
        
    Si éstos se ponen de acuerdo pronto en las candidaturas, el OSACT podrá continuar de manera eficiente su labor sustantiva. UN ومن شأن الاتفاق المبكر على ترشيحات المجموعات الإقليمية أن يمكِّن الهيئة الفرعية من مواصلة عملها الموضوعي بكفاءة.
    Dado que no se han presentado más candidaturas y de conformidad con el UN وفي حالة عدم وجود ترشيحات أخرى ووفقا للمادة 103 من النظام
    También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة وأعضائها المنتسبين تقديم ترشيحات لشغل المنصب.
    Sin embargo, la sala no elige a candidatos para la jurisdicción penal militar. UN إلا أن هذه الغرفة لا تقدم ترشيحات لنظام القضاء العسكري الجنائي.
    Proporcionó información sobre las 10 propuestas de exenciones para aplicaciones de cuarentena, estructuras y productos básicos para 2009 y 2010. UN وقدمت معلومات عن كل واحد من 10 ترشيحات للحجر الصحي الزراعي والهياكل والسلع الأساسية لعامي 2009 و2010.
    Confirmaciones El Consejo confirmó los nombramientos por sus respectivos Gobiernos de los representantes siguientes en las comisiones orgánicas del Consejo: UN أقر المجلس ترشيحات الممثلين التالية أسماؤهم الذين رشحتهم حكوماتهم للعمل في اللجان الفنية للمجلس:
    De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se efectúa por votación secreta y no hay presentación de candidatura. UN ووفقا للمادة ٢٩ من النظام الداخلي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري دون تقديم ترشيحات.
    También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة وأعضائها المنتسبين تقديم ترشيحات لشغل المنصب.
    Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. UN إلا أنه لم يتم بعد تلقي ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.
    Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. UN إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.
    Las candidaturas recibidas después de esa fecha se publicarán en adiciones al presente documento. UN وستصدر أي ترشيحات ترد بعد ذلك التاريخ في شكل إضافة لهذه الوثيقة.
    Anunció que el Secretario General había recibido notificaciones de candidaturas propuestas por los grupos nacionales, así como notificaciones de retirada de candidaturas. UN وأعلن أن اﻷمين العام قد تلقى إخطارات إضافية بترشيحات من مجموعات وطنية، فضلا عن إخطارات بسحب ترشيحات.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se efectuará por votación secreta y no habrá presentación de candidaturas. UN بموجب المادة ٩٢ من النظام الداخلي، سيجري الانتخاب بالاقتراع السري، ولن تكون هناك ترشيحات.
    De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se efectúa por votación secreta y no hay presentación de candidaturas. UN ووفقا للمادة ٢٩ من النظام الداخلــي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم ترشيحات.
    107. El Secretario General invita todos los años a los Estados Miembros a que presenten candidaturas de posibles becarios. UN ٧٠١ - ففي كل سنة يرسل اﻷمين العام دعوات إلى الدول اﻷعضاء لتقديم ترشيحات للزمالات الممكنة.
    Todavía no se han presentado otras candidaturas. UN ولم تقدم حتى اﻵن ترشيحات أخرى.
    El Secretario General enviaría cartas a todos los jefes de organismos pidiéndoles que presentaran candidatos a formar parte de la red. UN وسيبعث الأمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الوكالات يطلب فيها تقديم ترشيحات بغرض إدراجها في شبكة الإدارة العليا.
    Hasta el momento, ni el Grupo de Estados de África ni el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe han presentado candidatos. UN وحتى اﻵن ليست لدينا ترشيحات من مجموعة الدول الافريقية أو من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Actualmente se está entrevistando a otros candidatos con miras a hacer nombramientos en las próximas semanas. UN ويجري حاليا استعراض ترشيحات إضافية بهدف تعيين أصحابها في الأسبوع المقبل.
    Respecto de las tres vacantes restantes para expertos de los Estados de África, el Secretario General no ha recibido ninguna candidatura. UN أما عن الشواغر الثلاثة المتبقية المتعين ملؤها بخبراء من الدول الافريقية، فلم يتلق اﻷمين العام أي ترشيحات.
    Iniciación de un proceso de invitación a la presentación de nominaciones y aprobación de una lista de autores de coordinación, autores principales y editores de exámenes por homólogos UN البدء في عملية للدعوة لتقديم ترشيحات وإقرار قائمة بمؤلفين تنسيقيين ومؤلفين رئيسيين ومحررين لاستعراض الأقران
    También confirmó el nombramiento del Embajador Cheng Jingye, de China, del Embajador Bernhard Brasack, de Alemania, y del Embajador Mousa Burayzat, de Jordania, como Vicepresidentes. UN كما أقر المؤتمر ترشيحات سفير الصين شينغ جينييه، وسفير ألمانيا برنارد براساك، وسفير الأردن موسى بريزات نواباً للرئيس.
    Naturalmente, estoy dispuesto a escuchar cualquier otra nominación. UN وبالطبع، فإنني على استعداد للنظر في أية ترشيحات أخرى.
    designación de candidatos al Consejo Directivo del Instituto Interregional de las UN اضافـة ترشيحات أعضاء مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي
    Es que iban a anunciar los nominados para los SeaBs. Open Subtitles كنت في غرفة الأخبار أكتشف هل أعلنوا عن ترشيحات سيبيس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus