Si éstos se ponen de acuerdo pronto en las candidaturas, el OSACT podrá continuar de manera eficiente su labor sustantiva. | UN | ومن شأن الاتفاق المبكر على ترشيحات المجموعات الإقليمية أن يمكِّن الهيئة الفرعية من مواصلة عملها الموضوعي بكفاءة. |
Dado que no se han presentado más candidaturas y de conformidad con el | UN | وفي حالة عدم وجود ترشيحات أخرى ووفقا للمادة 103 من النظام |
También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. | UN | ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة وأعضائها المنتسبين تقديم ترشيحات لشغل المنصب. |
Sin embargo, la sala no elige a candidatos para la jurisdicción penal militar. | UN | إلا أن هذه الغرفة لا تقدم ترشيحات لنظام القضاء العسكري الجنائي. |
Proporcionó información sobre las 10 propuestas de exenciones para aplicaciones de cuarentena, estructuras y productos básicos para 2009 y 2010. | UN | وقدمت معلومات عن كل واحد من 10 ترشيحات للحجر الصحي الزراعي والهياكل والسلع الأساسية لعامي 2009 و2010. |
Confirmaciones El Consejo confirmó los nombramientos por sus respectivos Gobiernos de los representantes siguientes en las comisiones orgánicas del Consejo: | UN | أقر المجلس ترشيحات الممثلين التالية أسماؤهم الذين رشحتهم حكوماتهم للعمل في اللجان الفنية للمجلس: |
De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se efectúa por votación secreta y no hay presentación de candidatura. | UN | ووفقا للمادة ٢٩ من النظام الداخلي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري دون تقديم ترشيحات. |
También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. | UN | ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة وأعضائها المنتسبين تقديم ترشيحات لشغل المنصب. |
Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم يتم بعد تلقي ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
Las candidaturas recibidas después de esa fecha se publicarán en adiciones al presente documento. | UN | وستصدر أي ترشيحات ترد بعد ذلك التاريخ في شكل إضافة لهذه الوثيقة. |
Anunció que el Secretario General había recibido notificaciones de candidaturas propuestas por los grupos nacionales, así como notificaciones de retirada de candidaturas. | UN | وأعلن أن اﻷمين العام قد تلقى إخطارات إضافية بترشيحات من مجموعات وطنية، فضلا عن إخطارات بسحب ترشيحات. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se efectuará por votación secreta y no habrá presentación de candidaturas. | UN | بموجب المادة ٩٢ من النظام الداخلي، سيجري الانتخاب بالاقتراع السري، ولن تكون هناك ترشيحات. |
De conformidad con el artículo 92 del reglamento, la elección se efectúa por votación secreta y no hay presentación de candidaturas. | UN | ووفقا للمادة ٢٩ من النظام الداخلــي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم ترشيحات. |
107. El Secretario General invita todos los años a los Estados Miembros a que presenten candidaturas de posibles becarios. | UN | ٧٠١ - ففي كل سنة يرسل اﻷمين العام دعوات إلى الدول اﻷعضاء لتقديم ترشيحات للزمالات الممكنة. |
Todavía no se han presentado otras candidaturas. | UN | ولم تقدم حتى اﻵن ترشيحات أخرى. |
El Secretario General enviaría cartas a todos los jefes de organismos pidiéndoles que presentaran candidatos a formar parte de la red. | UN | وسيبعث الأمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الوكالات يطلب فيها تقديم ترشيحات بغرض إدراجها في شبكة الإدارة العليا. |
Hasta el momento, ni el Grupo de Estados de África ni el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe han presentado candidatos. | UN | وحتى اﻵن ليست لدينا ترشيحات من مجموعة الدول الافريقية أو من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Actualmente se está entrevistando a otros candidatos con miras a hacer nombramientos en las próximas semanas. | UN | ويجري حاليا استعراض ترشيحات إضافية بهدف تعيين أصحابها في الأسبوع المقبل. |
Respecto de las tres vacantes restantes para expertos de los Estados de África, el Secretario General no ha recibido ninguna candidatura. | UN | أما عن الشواغر الثلاثة المتبقية المتعين ملؤها بخبراء من الدول الافريقية، فلم يتلق اﻷمين العام أي ترشيحات. |
Iniciación de un proceso de invitación a la presentación de nominaciones y aprobación de una lista de autores de coordinación, autores principales y editores de exámenes por homólogos | UN | البدء في عملية للدعوة لتقديم ترشيحات وإقرار قائمة بمؤلفين تنسيقيين ومؤلفين رئيسيين ومحررين لاستعراض الأقران |
También confirmó el nombramiento del Embajador Cheng Jingye, de China, del Embajador Bernhard Brasack, de Alemania, y del Embajador Mousa Burayzat, de Jordania, como Vicepresidentes. | UN | كما أقر المؤتمر ترشيحات سفير الصين شينغ جينييه، وسفير ألمانيا برنارد براساك، وسفير الأردن موسى بريزات نواباً للرئيس. |
Naturalmente, estoy dispuesto a escuchar cualquier otra nominación. | UN | وبالطبع، فإنني على استعداد للنظر في أية ترشيحات أخرى. |
designación de candidatos al Consejo Directivo del Instituto Interregional de las | UN | اضافـة ترشيحات أعضاء مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي |
Es que iban a anunciar los nominados para los SeaBs. | Open Subtitles | كنت في غرفة الأخبار أكتشف هل أعلنوا عن ترشيحات سيبيس |