| Eritrea rechaza categóricamente todos los pretextos que conducen a la guerra y la justifican. | UN | وهي ترفض رفضا قاطعا كل الذرائع التي تؤدي إلى الحرب والتي تُسوغها. |
| La República Islámica del Irán rechaza categóricamente esas observaciones que son reclamaciones inaceptables contra la integridad territorial del Irán. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا باتا تلك البيانات باعتبارها مطالبات مرفوضة ضد سلامة إيران الإقليمية. |
| Además, la APRONUC rechaza categóricamente cualquier sugerencia en el sentido de que su propia actuación no fue imparcial. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ترفض رفضا باتا أي اقتراح بأن اجراءاتها هي لم تكن نزيهة. |
| Estas declaraciones el Gobierno de Panamá las rechaza enérgicamente ya que, a partir del año 1990, serias y decididas acciones se han tomado para combatir estos delitos. | UN | إن حكومة بنما ترفض رفضا قاطعا هذه التصريات، ﻷنها منذ سنة ١٩٩٠ وهي تتخذ اجراءات جدية وحاسمة لمكافحة هذه الجريمة. |
| Todo intento de privar a nuestro pueblo incluso de dichas armas es inmoral y debe ser totalmente rechazado. | UN | وأية محاولة لحرمانه حتى من هذا هي محاولة غير أخلاقية ويجب أن ترفض رفضا تاما. |
| En respuesta a la resolución de la Asamblea General, el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, David Levy, manifestó que su país rechazaba totalmente la resolución que, a su juicio, tenía en cuenta solamente los intereses de una de las partes, carecía de toda justificación procesal o práctica e incluso era contraria a los principios que sustentaban el proceso de paz. (Ha ' aretz, 27 de abril) | UN | وأعلن دافيد ليفي، وزير خارجية إسرائيل، ردا على قرار الجمعية العامة، إن إسرائيل ترفض رفضا تاما القرار الذي وصفه بأنه متحيز ويفتقر إلى أية تبرير إجرائي أو عملي ويتنافى مع مبادئ عملية السلام. )هآرتس، ٢٧ نيسان/أبريل( |
| El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia rechaza categóricamente dichas afirmaciones pues considera que carecen totalmente de fundamento. | UN | إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض رفضا باتا هذه المزاعم على أنها لا أساس لها من الصحة على اﻹطلاق. |
| La República Islámica del Irán rechaza categóricamente las denuncias hechas en su contra por Israel en la mencionada carta. | UN | إن جمهورية إيران اﻹسلامية ترفض رفضا باتا المزاعم اﻹسرائيلية الموجهة ضدها في الرسالة السالفة الذكر. |
| El Gobierno de la India rechaza totalmente las afirmaciones infundadas contenidas en ese documento. | UN | إن حكومة الهند ترفض رفضا مطلقا الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة والواردة في هذه الوثيقة. |
| La Jamahiriya Árabe Libia rechaza categóricamente cualquier iniciativa de esa índole. | UN | وأكد أن الجماهيرية العربية الليبية ترفض رفضا قاطعا هذه المبادرات جميعا. |
| En consecuencia, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán rechaza categóricamente el contenido de la nota verbal antes mencionada. | UN | لذلك، فإن وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية ترفض رفضا قطعيا مضمون المذكرة الشفوية سالفة الذكر. |
| Mi país rechaza categóricamente la imposición de una política unilateral cuando trabajamos por fortalecer la Convención. | UN | وبلادي ترفض رفضا باتا فرض سياسة أحادية الجانب لتعزيز الاتفاقية. |
| La República Islámica del Irán rechaza categóricamente esas afirmaciones y desea subrayar que esas tres islas son parte eterna del territorio del Irán y, por consiguiente, están bajo su soberanía. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا تلك الادعاءات وتود أن تشدد على أن تلك الجزر الثلاث أجزاء أبدية من التراب الإيراني وتخضع بالتالي للسيادة الإيرانية. |
| Cuba rechaza categóricamente la aplicación selectiva del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| Cuba rechaza categóricamente la aplicación selectiva del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إن كوبا ترفض رفضا قاطعا التنفيذ الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| Myanmar rechaza, pues, de manera categórica el informe en su totalidad y se desvincula de él. | UN | ومن ثم فإن ميانمار ترفض رفضا قاطعا التقرير برمته وتنأى بنفسها عنه. |
| rechaza de manera categórica su uso como medio de presión política y económica en contra de los países en desarrollo. | UN | وهي ترفض رفضا قاطعا استخدام تلك التدابير كوسيلة لممارسة الضغط السياسي والاقتصادي على البلدان النامية. |
| Al respecto debo mencionar que la cuestión de la repatriación de los refugiados es de importancia crucial para el Líbano, que rechaza categóricamente todo intento de establecer permanentemente en el Líbano a los 400.000 palestinos que viven en su territorio nacional. | UN | وينبغي هنا أن أذكر أن مسألة إعادة اللاجئين لها أهمية خاصة بالنسبة للبنان التي ترفض رفضا قاطعا أي محاولة للتوطين الدائم في لبنان ﻟ ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ فلسطيني يعيشون اﻵن على ترابنا الوطني. |
| Mi Gobierno rechaza totalmente cualquier comparación entre la responsabilidad del agresor por las atrocidades cometidas en Bosnia y Herzegovina y la de la víctima. | UN | وحكومة بلادي ترفض رفضا تاما أي تلميح يســاوي بين الضحية والمعتدي في المسؤولية عن الفظائـــع المرتكبة في البوسنة والهرسك. |
| Debe ser rechazado con firmeza cualquier intento de imponer decisiones que no tomen debidamente en cuenta las preocupaciones legítimas de todas y cada una de las delegaciones. | UN | ويجب أن ترفض رفضا قاطعا أي محاولة لفرض القرارات التي لا تراعي الشواغل المشروعة لكل وفد من الوفود. |
| Siempre ha alentado todos los esfuerzos encaminados a la convivencia pacífica de los pueblos y siempre ha rechazado categóricamente todo tipo de provocaciones, violencia y opresión. | UN | وما فتئت تشجع كل المساعي الرامية إلى تحقيق التعايش السلمي بين الشعوب، وما برحت ترفض رفضا قاطعا الاستفزازات والعنف والقمع من أي نوع. |
| En una declaración formulada ante el Consejo de Derechos Humanos en su diálogo interactivo sobre el informe de la comisión de investigación, el 17 de marzo de 2014, la República Popular Democrática de Corea reiteró que rechazaba categóricamente el mandato de la Comisión de investigación y describió su informe como un documento engañoso que no convencía a nadie. | UN | وفي بيان مقدم إلى مجلس حقوق الإنسان خلال حواره التفاعلي بشأن تقرير لجنة التحقيق في 17 آذار/مارس 2014، أكدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جديد أنها ترفض رفضا قاطعا ولاية لجنة التحقيق، ووصفت تقريرها بأنه " وثيقة مضللة لا يمكنها إقناع أي شخص على الإطلاق " (). |