"تركني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me dejó
        
    • me abandonó
        
    • Déjame
        
    • déjeme
        
    • dejarme
        
    • me deja
        
    • me dejo
        
    • me ha dejado
        
    • se fue
        
    • dejó ir
        
    • me dejara
        
    • me dejaron
        
    • me había dejado
        
    ¡Era precioso! Y el hombre me dejó montarlo por ahí y todo. Open Subtitles كان جميل جداً, الرجل تركني أركبه وأدور به وكل شيء
    - Asiste a clases nocturnas. Mi esposo me dejó. Me van a despedir. Open Subtitles لديها عمل ليلي , سكيتر , زوجي تركني وفصلوني من العمل
    Señor, creo que Dios me dejó vivo para que pudiera ayudarles a encontrarlo. Open Subtitles سيّدي، أؤمن أن الله تركني أعيش حتى يمكنني مساعدتك في إيجاده.
    George me abandonó hace tiempo, más o menos cuando cumplí los 40. Open Subtitles جورج تركني منذ زمن طويل عندما أصبحت بعمر 40 تقريبا
    Déjame acercarme más. Open Subtitles تركني أنظر أقرب قليلا. أوه، انظر إلى ذلك
    Sólo déjeme mirar este juego en paz. Open Subtitles فقط تركني راقب هذه اللعبة بسلام.
    De hecho, iba a dejarme ir y a no deciros nada... Open Subtitles في الحقيقة، لقد تركني أذهب من دون أن يسمح لي بإخبارك
    Él me dejó totalmente sola para criar una niña de 8 años. Open Subtitles هو تركني وحيدة تماماً كي ارعى ابنة ذات 8 اعوام
    Porque cuando me dejó para ir de caza estaba sonriendo, y cuando volvió a casa no lo estaba. Open Subtitles لأنه حين تركني ليذهب في رحلة الصيد، كان مبتسماً، وجين عاد الآن، لم يكن كذلك.
    No he tenido un novio formal desde que Jerry me dejó hace 3 años. Open Subtitles لم أكن في علاقه جديه منذ أن تركني جيري قبل ثلاث سنوات
    Un día me dejó en el auto mientras fue a beber al Cortez. Open Subtitles يوماً ما تركني في سيارة بينما ذهب ليشرب في فندق كورتيز.
    Me casé con un Don Juan que me dejó por una verdadera prostituta. Open Subtitles لقد تزوجت من رجل متلاعب والذي تركني من أجل عاهرة حقيقية
    me dejó y se fue a un lugar donde otras personas estaban siendo violadas. UN ثم تركني وقفز إلى مكان كان يجري فيه اغتصاب أشخاص آخرين.
    Y me dejó una sensación intensa de asombro y euforia hacia el Universo y hacia nuestra capacidad de entender todo lo que conocemos. TED ولقد تركني بشعور مكثف من الرهبة والبهجة من الكون وقدرتنا على الفهم بقدر ما نفعل.
    Mi padre me dejó solo en el coche mientras iba rápidamente a comprar algo en la tienda. TED والدي تركني وحيداً في السيارة في حين ذهب بسرعة لشراء شيء من المتجر.
    me dejó como estoy para que otros como yo sepan que la desgracia no tiene por qué privarlos de la alegría en su reino. Open Subtitles تركني كما انا فقد يعرف الاخرون مثلي ان سوء حظهم لايمكن ان يحرمهم من السعادة بمملكته
    Lo prometí. Cuando mi prometido me dejó embarazada a los 16 lo prometí. Open Subtitles لقد وعدت نفسي عندما تركني خطيبي وأنا حامل بعمر الـ16, وعدت نفسي
    Sí, sólo estoy un poco triste porque el único hombre al que amé me abandonó en el altar. Open Subtitles نعم ، أنا فقط مكتئبة قليلاً لأنه الرجل الوحيد الذي أحببته تركني على مذبَح الكنيسة
    De acuerdo, Tony, Déjame tomarte una foto justo aquí sosteniendo tu tabla con fuerza. Open Subtitles حسنا، توني، تركني أصبح طلقة منك هنا يحمل لوحتك، مثل، قوية.
    Puedo... No, déjeme seguirlo a mí. ¿Sí? Gracias. Open Subtitles لا، تركني أتابع على ذلك، موافقة؟
    Lo siento, Harris acaba de dejarme salir del aula de castigos, literalmente. Literalmente. Open Subtitles أهلاً ، آسف ، "هاريس" تركني للتو أخرج من الحجز حرفياً
    Mi supuesto hombre soñado me deja a mitad de la noche... con una nota críptica y un ticket de bar por 50 dólares. Open Subtitles رجل حلمي المفترض تركني في منتصف الليل مع ملاحظة غامضة وفاتورة حانة بـ50 دولار.
    Ya me dejo una vez. ¿Quién dice que no lo hará de nuevo? Open Subtitles ، لقد تركني مرة من قال أنه لن يفعل ذلك ثانية ؟
    Ha sido un corto tiempo, pero personalmente, me ha dejado preciosos recuerdos que los llevaré por el resto de mi vida. Open Subtitles هو لربما كان وقتا قصيرا لكن شخصيا تركني بالذكريات الثمينة أنا سأحمله لبقية حياتي
    Me llevó toda la noche, pero finalmente convencí al jefe de Logan que no sabía nada y me dejó ir. Open Subtitles لقد إستغرق ذلك مني الليل كله لكنني في النهاية أقنعت رئيس لوجان أنني لا أعلم أي شئ و هو قد تركني أذهب
    ¡No puedo creer que Chip me dejara por esa ramera de Nancy Branson! Open Subtitles لااصدق ان تشيب تركني للسافلة نانسي برانسون
    Mis hombres... me dejaron por muerto. Mataron a mi hijo. Open Subtitles تركني زملائي وأنا أصارع الموت وقتلوا ابني
    Y el abuso que estaba sufriendo a manos de mi padre y sus amigos me había dejado totalmente destrozada. TED والأعتداء التي عاينتها على يد والدي و أصدقائه تركني محطمة بالكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus