"ترى اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Consultiva considera
        
    • la Comisión Consultiva estima
        
    • la Comisión considera
        
    • la Comisión Consultiva opina
        
    • la Comisión Consultiva es de la opinión
        
    • a juicio de la Comisión Consultiva
        
    • la Comisión Consultiva cree
        
    • en opinión de la Comisión Consultiva
        
    • la Comisión opina
        
    • la Comisión estima
        
    • la Comisión Consultiva consideraba
        
    • la Comisión Consultiva valora
        
    • la Comisión Consultiva consideró
        
    • opina que
        
    Con respecto a las necesidades de comunicaciones, la Comisión Consultiva considera que la explicación ofrecida sobre las necesidades adicionales no es satisfactoria. UN وفيما يتعلق باحتياجات الاتصالات، ترى اللجنة الاستشارية أن التفسير المقدم تبريرا للاحتياجات اﻹضافية ليس مرضيا.
    En vista de las funciones que habrán de desempeñarse, la Comisión Consultiva considera elevado el número de puestos de contratación local. UN ونظرا للمهام التي سيجري الاضطلاع بها، ترى اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف المحلية يبدو مرتفعا.
    Con todo, la Comisión Consultiva considera que se podrían realizar considerables economías supervisando cuidadosamente las horas de vuelo. UN ومع ذلك ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة إذا ما جرت مراقبة ساعات الطيران مراقبة دقيقة.
    En consecuencia, la Comisión considera que es muy posible que las actividades previstas se puedan realizar sin recursos adicionales. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تماما تنفيذ الأنشطة المتوخاة دون موارد إضافية.
    Análogamente, con respecto a los grupos electrógenos (ibíd., párr. 124), la Comisión Consultiva opina que, ya que van a transferirse 20 grupos electrógenos de la ONUMOZ, la estimación debería reducirse en 185.000 dólares, que es el valor total de ese material. UN كما أنه فيما يتعلق بالمولدات )المرجع نفسه، الفقرة ١٢٤(، ترى اللجنة اﻹستشارية أنه ما دام سيتم نقل اﻟ ٢٠ مولدا من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، فإنه ينبغي تخفيض هذا التقدير بمبلغ ١٨٥ ٠٠٠ دولار، وهو القيمة اﻹجمالية للمولدات.
    Aunque la Misión no ha iniciado todavía el proceso de retirada, la Comisión Consultiva es de la opinión de que sería prudente comenzar a planificarlo desde ahora. UN وبالرغم من أن البعثة لم تبدأ عملية التصفية بعد، ترى اللجنة الاستشارية أن من الحكمة البدء بالتخطيط لذلك من الآن.
    la Comisión Consultiva considera que por ahora no es preciso tomar medida alguna, en espera de que se presenten esas estimaciones revisadas. UN وريثما يتم تقديم هذه التقديرات المنقحة، لا ترى اللجنة الاستشارية ضرورة لاتخاذ أي إجراء في هذا الوقت.
    En función de la información presentada, la Comisión Consultiva considera que se han subestimado los gastos de rotación correspondientes a 1999. UN وعلى أساس المعلومات المقدمة، ترى اللجنة الاستشارية أن تكاليف عمليات التناوب لعام ١٩٩٩ ربما تكون مقدرة بأقل من حجمها.
    Por lo que se refiere a los indicadores del volumen de trabajo, la Comisión Consultiva considera que, aunque se hayan producido ciertas mejoras, hay que seguir adoptando nuevas medidas. UN وفيما يخص مؤشرات حجم العمل، ترى اللجنة الاستشارية أنه على الرغم من تحقق بعض التحسينات، فلا بد من بذل مزيد من الجهود.
    la Comisión Consultiva considera que sería beneficioso simplificar aún más la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب زيادة ترشيد هيكل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Habida cuenta de la cuantía de las sumas del caso, la Comisión Consultiva considera que los argumentos presentados en la exposición del Secretario General no resultan convincentes. UN وبالنظر إلى حجم المبالغ المذكورة، ترى اللجنة الاستشارية أن الحجة التي ساقها الأمين العام في بيانه ليست مقنعة.
    Habida cuenta de la cuantía de las sumas del caso, la Comisión Consultiva considera que los argumentos presentados en la exposición del Secretario General no resultan convincentes. UN وبالنظر إلى حجم المبالغ المذكورة، ترى اللجنة الاستشارية أن الحجة التي ساقها الأمين العام في بيانه ليست مقنعة.
    Por las razones indicadas por el Secretario General, así como por las anteriormente citadas, la Comisión Consultiva considera que se justifica la creación de un equipo adicional de intérpretes en Ginebra. UN ونظرا للأسباب التي قدمها الأمين العام، بالإضافة إلى تلك المذكورة أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن ثمة أسباب وجيهة لإنشاء فريق إضافي من المترجمين الفوريين في جنيف.
    En vista de que se mantendrá la dotación autorizada de personal de policía, la Comisión Consultiva considera que la necesidad está justificada. UN في ضوء الإبقاء على القوام المأذون به من أفراد الشرطة، ترى اللجنة الاستشارية أنّ طلب الوظائف الجديدة له ما يبرره.
    En vista del alcance de las funciones previstas, la Comisión considera que tiene mérito la propuesta de crear un puesto de Secretario General Adjunto. UN في ضوء نطاق المهام المتوقعة، ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب إنشاء وظيفة برتبة وكيل الأمين العام.
    Dada la naturaleza continua de las actividades para fines especiales, la Comisión Consultiva es de la opinión de que el PNUD tal vez desee examinar los fundamentos para presentar estas actividades por separado en el presupuesto. UN وبالنظر إلى الطابع المستمر للأنشطة ذات الأغراض الخاصة، ترى اللجنة الاستشارية أن البرنامج الإنمائي قد يرغب في إعادة النظر في الأساس الذي يقوم عليه تقديم هذه الأنشطة بشكل منفصل في الميزانية.
    La Comisión Consultiva aplazará el examen de esa propuesta, pues la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aún no ha concluido la clasificación de puestos; además, a juicio de la Comisión Consultiva, se debe aducir todavía una justificación adicional. UN وتؤجل اللجنة الاستشارية النظر في هذا الاقتراح نظرا ﻷن مكتب تنظيم الموارد البشرية لم يفرغ من عملية تصنيف الوظائف. وفضلا عن ذلك ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة لمزيد من التبرير.
    Sin embargo, en opinión de la Comisión Consultiva, quizá habría que simplificar algunas partes de la exposición, que son redundantes. UN ومع ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه قد تكون هناك حاجة ﻹجراء تبسيط إضافي لبعض العبارات المكررة.
    En esas circunstancias, la Comisión opina que las estimaciones revisadas presentadas en el informe del Secretario General pueden revisarse una vez más conforme a la decisión que adopte el Consejo de Seguridad en cuanto al replanteo de las operaciones. UN ٨ - وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة الواردة في الوثيقة A/50/650/Add.4 قد تحتاج الى أن تنقح مرة أخرى إذا اتخذ مجلس اﻷمن قرارا آخر بشأن المفهوم الجديد للعمليات.
    Más bien, la Comisión estima que se debería establecer cada año un volumen de recursos determinado para las necesidades de la cuenta de apoyo, sobre la base de un análisis convincente de las necesidades de apoyo en general. UN وبدلا من ذلك ترى اللجنة الاستشارية ضرورة توافر كم من الموارد على أساس سنوي لاحتياجات حساب الدعم يقوم على تحليل مقنع لاحتياجات الدعم الشاملة.
    Sin perjuicio de las preocupaciones señaladas, la Comisión Consultiva valora positivamente la función de evaluación interna. UN 38 - ورهنا بمعالجة هذه الشواغل، ترى اللجنة الاستشارية أن ثمة مزايا لإنشاء مهمة التقييم الإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus