"ترى المكسيك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • México considera
        
    • para México
        
    • México estima
        
    • México cree
        
    Por ello, México considera que este principio debe aplicarse a la pesca de arrastre de fondo, que ha demostrado ser devastadora para los ecosistemas. UN والتالي ترى المكسيك أنه ينبغي تطبيق المبدأ على الصيد بشباك الجر في قاع البحار، الذي اتضح أنه مدمر للنظم الايكولوجية.
    México considera que la solución al conflicto en Medio Oriente debe incluir una solución justa al problema de los refugiados. UN ترى المكسيك أن حل النزاع في الشرق الأوسط يجب أن يشمل التوصل إلى حل عادل لمشكلة اللاجئين.
    México considera fundamental el control en la producción y acumulación de municiones convencionales para mantener la paz y la seguridad nacionales e internacionales. UN ترى المكسيك أن مراقبة إنتاج وتكديس الذخيرة التقليدية أساسي للحفاظ على السلم والأمن على الصعيدين الوطني والدولي.
    para México, el resultado de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional en materia de responsabilidad de los Estados debe tomar la forma de un instrumento vinculante. UN ترى المكسيك أن نتائج أعمال لجنة القانون الدولي في مجال مسؤولية الدول ينبغي أن تأخذ شكل صك ملزم.
    Habida cuenta de los resultados que se han obtenido en los años anteriores, México estima que ha llegado el momento de que el Comité analice la situación y decida con respecto a ese examen. UN ونظرا للنتائج التي تمخضت عنها السنون اﻷخيرة، ترى المكسيك أن الوقت قد حان للجنة أن تحسم الموقف وأن تفصل في عملية النظر هذه.
    Por otra parte, México considera que el diferendo palestino-israelí deberá resolverse con base en el derecho internacional y en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ترى المكسيك أن النزاع بين فلسطين وإسرائيل ينبغي أن يحل على أساس القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    i) Mecanismo de examen periódico universal: México considera que sería muy positivo que más países de todas las regiones participaran de manera activa en el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. UN `1` آلية الاستعراض الدوري الشامل: ترى المكسيك أن من الإيجابي للغاية أن يشارك عدد أكبر من البلدان من جميع المناطق بنشاط في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    En ese sentido, México considera que es urgente desarrollar los mecanismos que permitan hacer efectivo el ejercicio de las facultades previstas en el párrafo 7 del artículo 87 del Estatuto. UN وفي هذا الإطار ترى المكسيك أن من الأمور الملحة إنشاء آليات تمكن من التنفيذ الفعال للأحكام الواردة في الفقرة 7 من المادة 87، من النظام الأساسي.
    En primer lugar, México considera que los debates y discursos que compartimos en esta Conferencia no representan trabajos sustantivos y no constituyen la labor de un foro negociador permanente como este. UN وأولاً، ترى المكسيك أن الحوارات والمناقشات التي نثيرها في هذا المؤتمر لا تمثل العمل الموضوعي ولا تشكل مجالاً ملائماً للمساعي الخاصة بمحفل تفاوضي دائم مثل هذا.
    Por tratarse de un mecanismo jurisdiccional en el que la imparcialidad y la independencia se convierten en atributos esenciales, México considera que la relación con las Naciones Unidas debe limitarse a un acuaerdo de colaboración. UN ونظرا الى أن اﻷمر يتعلق بهيئة قضائية تمثل فيها النزاهة والاستقلال صفتين لازمتين، ترى المكسيك أن الصلة باﻷمم المتحدة يجب أن تقتصر على اتفاق للتعاون.
    En tercer lugar, en lo que respecta al proceso preparatorio, México considera que el tiempo establecido para llevarlo a cabo podría resultar insuficiente. UN ٢٩ - وثالثا، وفيما يتعلق بالعملية التحضيرية، ترى المكسيك أن الوقت المحدد ﻹجرائها قد لا يكون كافيا.
    Siendo así, México considera que no siempre se han examinado numerosos aspectos vinculados al funcionamiento de un mecanismo de esa índole y que sería pues prematuro tomar una decisión al respecto. UN ولذلك ترى المكسيك أن جوانب عديدة مرتبطة بتشغيل مثل هذه اﻵلية لم تتم دراستها بعد وسيكون لذلك من السابق لﻷوان اتخاذ قرار بهذا الشأن.
    México considera que sería útil contar con asesoría en el desarrollo de sistemas o mecanismos para agilizar el intercambio de información operacional, específicamente en relación con las actividades o movimientos terroristas individuales, o bien, redes de terroristas. Lo anterior como medida preventiva. UN ترى المكسيك أنه سيكون من المفيد تلقي المساعدة في وضع نظم أو آليات للتعجيل بتبادل المعلومات التنفيذية، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة وتحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية، لأغراض وقائية.
    Al respecto, México considera que el uso de censores remotos y los sistemas de información geoespacial son instrumentos fundamentales para la prevención y mitigación de desastres naturales. UN وفي ذلك الصدد، ترى المكسيك أن استخدام نظم الاستشعار عن بعد ونظم معلومات الموقع من الفضاء أدوات أساسية لمنع أو تخفيف أثر الكوارث الطبيعية.
    Al respecto, México considera que la promoción de un régimen genuino y no discriminatorio de no proliferación requiere de fórmulas más incluyentes que, al asegurar una universalidad en los propósitos, llevará a mejores resultados. UN وهنا, ترى المكسيك أن إقامة نظام حقيقي وغير تمييزي لعدم الانتشار يتطلب صيغاً أكثر شمولا تسفر عن نتائج أفضل وذلك بضمان عالمية الاقتراحات.
    Por otra parte, México considera fundamental que existan mecanismos técnicos especializados que, a través de la coordinación de los distintos organismos competentes, atiendan los problemas de los océanos. UN وفضلاً عن ذلك، ترى المكسيك أنه لا بد أن تكون هناك آليات تقنية متخصصة قادرة على معالجة المشاكل المتعلقة بالمحيطات من خلال التنسيق بين العناصر المختلفة.
    México considera que el control de las armas convencionales puede contribuir de manera importante al mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ترى المكسيك أن من شأن تحديد الأسلحة التقليدية أن يساهم بشكل هام في صون وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Por lo tanto, México considera que debemos ir marcando la ruta, teniendo en cuenta que el objetivo no es la realización de un evento por sí misma, sino que nuestros esfuerzos tengan el mayor impacto posible. UN وبالتالي، ترى المكسيك أن علينا أن نواصل شق الطريق، وألا يغيب عن بالنا أن الهدف ليس تحقيق حدث بحد ذاته، بل أن تحقق جهودنا أكبر أثر ممكن.
    13. para México es importante distinguir entre los parámetros de la negociación y los parámetros del instrumento. UN 13 - ترى المكسيك أنه من المهم التمييز بين البارامترات الخاصة بالمفاوضات وتلك الخاصة بالصك.
    En segundo lugar, México estima que la configuración de la Conferencia no corresponde a la realidad internacional de nuestros días y nos preocupa especialmente la férrea oposición de algunos países a la participación directa y activa de la sociedad civil. UN وثانياً، ترى المكسيك أن تشكيلة المؤتمر لا تتناسب مع الحالة الدولية الراهنة، كما أننا نشعر بالقلق بشكل خاص إزاء معارضة بعض البلدان بشدة لمشاركة المجتمع المدني مشاركة مباشرة وفعالة.
    Si la Conferencia continúa sin cumplir este mandato, México cree que debemos devolver a la Asamblea General su derecho y su deber de participar en las decisiones en materia de desarme. UN وإذا استمر عدم وفاء المؤتمر بولايته، ترى المكسيك أن نعيد للجمعية العامة حقها وواجبها فيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرار في مجال نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus