"ترى فرنسا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Francia considera
        
    • a juicio de Francia
        
    • Francia estima
        
    • Francia cree
        
    • en opinión de Francia
        
    No obstante, Francia considera que la ampliación del alcance de una reserva no constituye necesariamente un abuso de derecho prohibido. UN ومع ذلك، ترى فرنسا أن توسيع نطاق تحفظ ما لا يشكل بالضرورة تعسفا محظورا في استعمال حق.
    Francia considera necesario recordar que algunas reservas son condición sine qua non para asegurar la compatibilidad entre la norma convencional y la norma constitucional. UN ترى فرنسا من الضروري التذكير بأن بعض التحفظات تمثل الشرط الذي لا غنى عنه لضمان توافق القاعدة الاتفاقية والقاعدة الدستورية.
    Por ello, Francia considera necesario su fortalecimiento. UN ولهذا ترى فرنسا أنه من الضروري تعزيز هذه المنظمة.
    a juicio de Francia, el siguiente artículo podría sustituir todo el capítulo V: UN ترى فرنسا أنه يمكن الاستعاضة بالمادة التالية عن الفصل الخامس بأكمله:
    Francia estima que este artículo es inadmisible porque apunta en realidad a instituir un mecanismo de arbitraje obligatorio. UN ترى فرنسا أن المادة غير مقبولة ما دامت ترمي، في الواقع، إلى إقامة آلية للتحكيم اﻹجباري.
    Francia considera conveniente que se redacte una convención internacional sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes. UN ١ - ترى فرنسا أن من الملائم وضع اتفاقية دولية بشأن حصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Por lo tanto, Francia considera imperativo oponerse a dicha proliferación tajantemente. UN لذا ترى فرنسا أنه من الضروري التصدي بحزم لهذا التهديد.
    Por lo tanto, Francia considera imperativo oponerse a dicha proliferación tajantemente. UN لذا ترى فرنسا أنه من الضروري التصدي بحزم لهذا التهديد.
    Francia considera que las reservas, que se rigen por la Convención de Viena de 1969, son un modo normal y legítimo de formular el consentimiento de un Estado a estar vinculado por un tratado, siempre que se ejerza en las condiciones previstas por ese mismo tratado. UN ترى فرنسا أن التحفظات التي تنظمها اتفاقية فيينا لعام ٩٦٩١، تُعد طريقة عادية ومشروعة للتعبير عن موافقة دولة ما على التقيد بمعاهدة، طالما تم ذلك في الظروف التي تنص عليها المعاهدة نفسها.
    Francia considera que no son pertinentes las disposiciones relativas a la solución de controversias. UN ٢٥ - واستطرد قائلا وفيما يتعلق باﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات، ترى فرنسا أنها غير مناسبة.
    Véase supra, “Observaciones generales”. Francia considera que en el artículo 1 del proyecto se podría incluir un párrafo 2, que especificara que aquel no prejuzga las cuestiones que pudieran plantearse en cuanto a las consecuencias perjudiciales de actividades no prohibidas por el derecho internacional. UN ترى فرنسا أن باﻹمكان إدراج فقرة ٢ في المادة ١ من مشاريع المواد، تنص على أن مشاريع المواد لا تمس بالمسائل التي قد تنشأ بشأن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Francia considera que debería suprimirse la tercera parte del proyecto. En consecuencia, no propone ninguna enmienda de redacción a las disposiciones de los artículos 54 a 60 y de los anexos I y II. UN ترى فرنسا أنه ينبغي حذف الباب الثالث من المشروع، ولذلك لا تقترح أي تعديل على صياغة أحكام المواد من ٤٥ إلى ٠٦ والمرفقين اﻷول والثاني.
    Francia considera, al igual que Australia, que hay que distinguir claramente en las Reglas de Procedimiento y Prueba entre el procedimiento ordinario de apelación y un procedimiento simplificado o acelerado de apelación. UN ترى فرنسا مثل استراليا أن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات يجب أن تميز بوضوح بين إجراءات الاستئناف العادي وإجراءات الاستئناف البسيط أو المستعجل.
    Por las razones explicadas ante la Comisión o el Grupo de Trabajo, Francia considera que no sería conveniente excluir los créditos relacionados con el equipo móvil en general del ámbito de aplicación del texto de la CNUDMI. UN وللأسباب التي جرى شرحها أمام اللجنة أو الفريق العامل، ترى فرنسا أنه لن يكون من المستصوب استبعاد المستحقات المتعلقة بالمعدات المتنقلة، بوجه عام، من نطاق نص الأونسيترال.
    Francia considera, además que para hacer más eficaz la cooperación es necesario fortalecer las estructuras y los medios nacionales de cooperación a los que se pueda recurrir en el marco de la cooperación judicial internacional para la represión del terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، ترى فرنسا أن من العناصر التي تساهم في فعالية التعاون تعزيز هياكلها ووسائلها الوطنية المخصصة تحديدا للتعاون، والتي يمكن استخدامها في إطار التعاون القضائي الدولي في مجال قمع الإرهاب.
    En relación con los vectores de armas de destrucción en masa, Francia considera que hay que distinguir entre el problema que plantea la adquisición de esas armas y el que plantea su exportación. UN وفي ما يتعلق بوسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل، ترى فرنسا أن من المناسب التمييز بين إشكالية حيازة أسلحة من هذا القبيل وإشكالية تصديرها.
    a juicio de Francia, procede incluir el artículo 25 ... en el proyecto, ya que clasifica las violaciones según la forma en que se cometen. UN ترى فرنسا أن للمادة ٥٢ محلا في مشاريع المواد ﻷنها تقيم تصنيفا للانتهاكات حسب طريقة تنفيذها.
    a juicio de Francia, el título aprobado por la Comisión es demasiado general. UN ترى فرنسا أن العنوان الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي ممعن في عموميته.
    a juicio de Francia, procede incluir el artículo ... 26 en el proyecto, ya que clasifica las violaciones según la forma en que se cometen. UN ترى فرنسا أن للمادة ٦٢ ... محلا في مشاريع المواد ﻷنها تقيم تصنيفا للانتهاكات حسب طريقة تنفيذها.
    Francia estima que este tema es de utilidad. UN ترى فرنسا أن هذا الموضوع مفيد.
    Por ello, Francia cree que la mejor solución es aprovechar lo que ya existe y utilizarlo de la mejor manera posible. UN ولهذا ترى فرنسا أن أفضل حل لدينا أن نبني على ما هو قائم فعلا، مستخدمين إياه أفضل استخدام.
    Los textos de las disposiciones que en opinión de Francia deberían suprimirse aparecen tachados. UN وترد مشطوبة اﻷحكام التي ترى فرنسا وجوب حذفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus