El seminario recomendó que Trinidad y Tabago elaborara una ley de competencia. | UN | وأوصت الحلقة التدريبية بإعداد قانون ناظم للمنافسة في ترينداد وتوباغو. |
Habría tenido que ir de Trinidad a Los Ángeles no sé cuándo... el 19, o el 20, o cuando fuera... | Open Subtitles | لنقل أنني ذهب من ترينداد إلى اوس انجلوس ولنتفرض أنها في الـ19 أو 20 أو أي وقت |
También se hacen algunas inversiones en proceso de comercialización, por ejemplo en los productos basados en el gas natural en Trinidad y Tabago. | UN | وثمة بعض الاستثمارات اﻷمامية، كالاستثمارات في منتجات مستندة الى الغاز الطبيعي في ترينداد وتوباغو. |
Tras la elección del Sr. Cançado Trindade como magistrado de la Corte, Costa Rica decidió no designar un nuevo magistrado ad hoc. | UN | وعلى إثر انتخاب السيد كانسادو ترينداد كعضو في المحكمة، قررت كوستاريكا ألا تختار قاضيا خاصا جديدا. |
El Magistrado Cançado Trindade adjuntó una opinión disidente a la providencia de la Corte; el Magistrado ad hoc Dugard adjuntó una opinión disidente a la providencia de la Corte. | UN | وذيل القاضي كانسادو ترينداد أمر المحكمة برأي مخالف؛ وذيل القاضي الخاص دوغارد أمر المحكمة برأي مخالف. |
Trindade Derechos Humanos, Universidad de Brasilia | UN | كانكادا ترينداد جامعة برازيليا |
Bulgaria, Costa Rica, Estonia, Guyana, República Popular Democrática de Corea y Trinidad y Tabago | UN | استونيا، بلغاريا، ترينداد وتوباغو، جمهوريــــة كوريـا الشعبية الديمقراطية، غيانا، كوستاريكا |
Universidad de las Indias Occidentales, St. Augustine (Trinidad y Tabago). | UN | جامعة جزر الهند الغربية، سانت أوغستين، ترينداد وتوباغو. |
En Trinidad y Tabago, el PNUD participa en una importante iniciativa de apoyo a la recopilación de datos en el plano nacional. | UN | ويبذل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهدا كبيرا في ترينداد وتوباغو لدعم جمع البيانات الوطنية. |
28. Su Excelencia el Honorable Basdeo Panday, Primer Ministro de Trinidad yTabago | UN | 28 - سعادة الأونرابل باسديو بانداي، رئيس وزراء ترينداد وتوباغو |
Universidad de las Indias Occidentales, St. Augustine (Trinidad y Tabago). | UN | جامعة جزر الهند الغربية، سانت أوغستين، ترينداد وتوباغو. |
Trinidad y Tabago apoya incondicionalmente el multilateralismo y reconoce la importante función desempeñada por las entidades de las Naciones Unidas para promover el estado de derecho, en particular en situaciones de conflicto y posteriores a éste. | UN | وقال إن ترينداد وتوباغو تؤيد بقوة العمل المتعدد الأطراف، وتسلم بأهمية الدور الذي تقوم به كيانات الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون، وبخاصة في حالات النزاعات وفترات ما بعد انتهاء النزاعات. |
Angela Cropper, ciudadana de Trinidad y Tabago, acaba de asumir su nuevo puesto en el PNUMA. | UN | فلقد تبوأت أنجيلا كروبر، النائبة الجديدة للمدير التنفيذي، وهي مواطنة من ترينداد وتوباغو، منصبها للتو. |
Sí, encontré el billete a Trinidad y Tobago. | Open Subtitles | لقد وجدت التذكرة الى ترينداد توباغو انها ليست قفزة عملاقة |
Antônio Augusto Cançado Trindade | UN | أنطونيو أوغوستو كانسادو ترينداد |
En contra: Magistrado Cançado Trindade. | UN | المعارضون: القاضي كانسادو ترينداد. |
En contra: Magistrado Cançado Trindade. | UN | المعارضون: القاضي كانسادو ترينداد. |
Los Magistrados Koroma y Yusuf adjuntaron a la providencia una declaración conjunta; los Magistrados Al-Khasawneh y Skotnikov añadieron conjuntamente una opinión separada; el Magistrado Cançado Trindade añadió una opinión disidente; el Magistrado ad hoc Sur adjuntó una opinión separada. | UN | وذيل القاضيان كوروما ويوسف أمر المحكمة بتصريح مشترك؛ وذيله القاضيان الخصاونة وسكوتنيكوف برأي منفصل مشترك؛ والقاضي كانسادو ترينداد برأي مخالف؛ والقاضي المخصص سور برأي مستقل. |
33. El Sr. Cançado Trindade sostuvo que el derecho de los pueblos a la paz planteaba algunas interrogantes inquietantes. | UN | 33- وذكر السيد كانسادو ترينداد أن تناول موضوع حق الشعوب في السلم، يوضع المرء أمام تساؤلات تبعث على القلق. |
El Sr. Cançado Trindade agregó que esta evolución de la jurisprudencia en los últimos tiempos hubiera sido impensable para los redactores de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. | UN | وأضاف السيد كانسادو ترينداد أن هذا التطور المتأخر في مجال السوابق القضائية ما كان سيخطر على أذهان واضعي اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
38. Por último, el Sr. Cançado Trindade se centró en el derecho de los pueblos a la paz y la experiencia histórica. | UN | 38- وأخيراً، ركَّز السيد كانسادو ترينداد على حق الشعوب في السلم والدروس المستخلصة من التاريخ. |