"تزيد عن خمس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más de cinco
        
    • superior a cinco
        
    • mayor de cinco
        
    • superiores a los cinco
        
    • y cinco
        
    • de hasta cinco
        
    Muchos representantes se declararon partidarios de una perspectiva a plazo más largo, pero reconocieron que era casi imposible prever con alguna certeza el curso de los acontecimientos mundiales es un lapso de más de cinco años. UN وقد فضلت وفود عديدة أن يكون المنظور أطول أجلا، ولكنها أقرت بأنه يكاد يكون من المستحيل التنبؤ، بأية درجة من اليقين، بمسار اﻷحداث العالمية ﻷية فترة تزيد عن خمس سنوات.
    Actualmente 55 Estados presentan más de cinco años de retraso con sus informes iniciales o periódicos. UN فهناك حالياً 55 دولة متأخرة لمدة تزيد عن خمس سنوات في تقديم تقاريرها الأولية أو المرحلية.
    Durante su 85º período de sesiones, el Comité decidió adoptar el procedimiento de presentación de informes simplificado, que ofrecerá a los Estados partes cuyos informes tengan más de cinco años de retraso. UN وقد قررت خلال دورتها الخامسة والثمانين أن تعتمد إجراء مبسطاً لتقديم التقارير، سيطرح على الدول الأطراف التي تأخرت لمدة تزيد عن خمس سنوات في تقديم تقاريرها المرحلية.
    Se castigará con una pena de cárcel por un período no superior a cinco años a todo aquel que engañase, incitase o ayudase a un niño que no hubiese cumplido los 18 años de edad, tanto hombre como mujer, a abandonar la casa de sus padres a fin de practicar la fornicación, conductas deshonestas o prostitución. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن خمس سنوات كل من أغرى أو شجع أو ساعد طفلاً لم يتم الثامنة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى على هجر منزل والديه بقصد ممارسة أعمال البغاء أو الفجور أو الدعارة.
    En la Ley mencionada se define la expulsión como una medida por la que se ordena a un extranjero que abandone Bosnia y Herzegovina y se le prohíbe entrar y permanecer en el país por un período de tiempo, que no puede ser inferior a un año ni superior a cinco. UN ويعرّف القانون المذكور الطرد باعتباره إجراء يقضي بمغادرة أجنبي للبوسنة والهرسك ويمنعه من دخولها والإقامة فيها لفترة إضافية معينة، لا تقل عن سنة واحدة ولا تزيد عن خمس سنوات.
    Cuando en 1990 quiso reanudar su residencia en Australia, se le denegó el ingreso al país so pretexto de que no era ciudadano y se había ausentado del país durante más de cinco años. UN وعندما أراد أن يستأنف إقامته في استراليا مرة أخرى في عام ١٩٩٠ لم يُسمح له بالدخول مرة أخرى بحجة أنه ليس مواطنا وأنه مكث خارج البلد مدة تزيد عن خمس سنوات.
    Además, en tres oficinas exteriores en las que el ACNUR había realizado actividades durante más de cinco años, la Junta no encontró elementos de referencia definidos que el ACNUR pudiera utilizar para medir los progresos logrados y determinar cuándo había de concluir su misión. UN وعلاوة على ذلك، لم يجد المجلس، في ثلاثة مكاتب ميدانية قامت المفوضية بتشغيلها لمدة تزيد عن خمس سنوات، أي معالم واضحة يمكن للمفوضية أن تقيس التقدم المحرز بالنسبة لها وتقدير الوقت الذي تنتهي فيه مهمتها.
    - 60 veces la pensión de vejez mínima, si el interesado ha estado bajo tutela del Estado durante más de cinco años. UN - 60 ضعف الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة إذا خضع لرعاية الدولة فترة تزيد عن خمس سنوات.
    Ha habido varios casos en que el Comité ha considerado que un período de más de cinco años constituye demora excesiva. UN وفي عدد من القضايا توصلت اللجنة إلى أن أي فترة تزيد عن خمس سنوات تشكل تأخيراً بدون داعٍ(أ).
    Ha habido varios casos en que el Comité ha considerado que un período de más de cinco años constituye demora excesiva. UN وفي عدد من القضايا توصلت اللجنة إلى أن أي فترة تزيد عن خمس سنوات تشكل تأخيراً بدون داعٍ().
    La privación de libertad del Sr. Ángel De la Cruz Soto, por un plazo de más de cinco años de prisión preventiva sin ser juzgado, es arbitraria. UN إن حرمان السيد آنخل دي لا كروز سوتو من الحرية وإبقاءه رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة لمدة تزيد عن خمس سنوات معاملة ذات طابع تعسفي.
    84. Se observó además que por más de cinco años el Oficial de control encargado de preparar la nómina de sueldos del personal local no había participado en la rotación de todas las funciones. UN ٨٤ - ولوحظ كذلك أن موظف المراقبة المسؤول عن انتاج كشف مرتبات موظفي المنطقة لم يخضع لتناوب كامل للواجبات لفترة تزيد عن خمس سنوات.
    iii) más de cinco años. UN `3` فترة تزيد عن خمس سنوات.
    c) Para evaluar la actuación profesional deberían utilizarse un mínimo de tres y no más de cinco categorías de clasificación; UN (ج) ينبغي أن تستخدم في تقييم الأداء فئات للتقديرات الممنوحة لا تقل عن ثلاث ولا تزيد عن خمس فئات؛
    5.3. El autor dice que, en la práctica, no recibió ni atención médica ni ningún otro tipo de asistencia y que padeció de forma continuada las mismas dolencias durante más de cinco años. UN 5-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُتح لـه الحصول على الرعاية الطبية والمساعدة الفعلية عمليا وأنه عانى من نفس تلك الأمراض باستمرار لمدة تزيد عن خمس سنوات.
    Reducción del número de funcionarios de categoría P-2 contratados mediante concursos nacionales o el examen de G a P con una antigüedad en el grado de más de cinco años UN تخفيض عدد الموظفين في الرتبة ف-2 المعينين من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية أو امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية من ذوي الأقدمية التي تزيد عن خمس سنوات
    1. Quien se lleve, secuestre o detenga indebidamente a un niño o un joven para privar de su custodia a sus padres o tutores legítimos será sancionado con una pena estricta de presidio no superior a cinco años. UN 1- أي شخص ينقل أو يختطف أو يحتجز بصورة غير صحيحة طفلاً أو شاباً من أجل حرمان أبويه أو أوصيائه الشرعيين من حضانته يُعاقَب بالحبس المشدد لمدة لا تزيد عن خمس سنوات.
    Las estadísticas sobre la pena de muerte y la pena de muerte conmutada forman parte de las estadísticas sobre el encarcelamiento de duración determinada superior a cinco años y la cadena perpetua. UN الإحصاءات بشأن عقوبة الإعدام وعقوبة الإعدام مع وقف التنفيذ مشمولة في إحصاءات الأحكام بالسجن لمدد محددة تزيد عن خمس سنوات والسجن مدى الحياة.
    Además, toda persona que intente persuadir a un miembro de las Fuerzas de Defensa para que se aliste o preste servicios como mercenario, debe, si se le condena por infligir dicha subsección, abonar una multa no superior a 10.000 rand o cumplir una pena de prisión no superior a cinco años o ambas cosas. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن أي شخص يحاول التأثير على فرد من أفراد قوة الدفاع بأن " يلزم نفسه بالعمل أو تقديم الخدمة كمرتزق " ، سيكون معرضا، في حالة إدانته باﻹخلال بموجب هذه الفقرة من المادة، لغرامة لا تزيد عن ٠٠٠ ١٠ راند أو للسجن لفترة لا تزيد عن خمس سنوات أو للعقوبتين معا.
    La pesca de especies que habitan en los fondos marinos y de especies pelágicas por parte de operadores autorizados continuaría durante un período no mayor de cinco años y no se permitiría otro tipo de pesca comercial. UN وصيد أسماك قاع البحر والأنواع الأوقيانوسية المرتبطة بها من جانب من لديهم الآن تصاريح بذلك يمكن أن يستمر لفترة لا تزيد عن خمس سنوات وصيد الأسماك لأسباب تجارية أخرى غير مسموح به.
    Durante el decenio de 1980, no era raro observar diferencias superiores a los cinco o seis años en las primeras, mientras en la mayoría de los países más desarrollados esas cifras fluctuaban por lo general entre dos y tres años. UN وخلال الثمانينات، لم تكن الاختلافات التي تزيد عن خمس أو ست سنوات غير شائعة في المناطق اﻷقل نموا، في حين تراوحت عموما في معظم البلدان في المناطق اﻷكثر تقدما من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    De conformidad con el artículo 3 de la misma Ley, la persona que sacare a una mujer del país para incorporarla en la trama de la trata y la prostitución será reprimida con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deberá pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias. UN ويعاقب القانون المذكور في المادة الثالثة منه كل من يقوم بنقل النساء خارج سورية بقصد الاتجار والاشتغال بالدعارة بالحبس مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن خمس سنوات وبغرامة من ألف ليرة إلى خمسة آلاف ليرة.
    181. El artículo 249 del Código dispone que se impondrá una pena de prisión de hasta cinco años a todo aquel que secuestre a una persona. UN 181- وتنص المادة 249 من هذا القانون على أنه: " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن خمس سنوات كل من خطف شخصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus