"تستخدم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilizarse para
        
    • utilizarse en
        
    • se utilizan en
        
    • se utilizan para
        
    • utilizado en
        
    • para la
        
    • utilizados en
        
    • utilizar en
        
    • utilización en
        
    • se utiliza para
        
    • utilizados para
        
    • utilizadas en
        
    • se utilicen en
        
    • uso en
        
    • se utilizarán en
        
    Además, otras 850.000 hectáreas que no se utilizan para la producción agrícola podrían utilizarse para el cultivo de adormidera. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك ٠٠٠ ٨٥٠ هكتار لا تستخدم في الانتاج الزراعي صالحة لزراعة خشخاش اﻷفيون.
    En el futuro, esas definiciones deberían trasladarse al artículo 2, relativo a los términos empleados, ya que podrían utilizarse en otros proyectos de artículos. UN ويجب في المستقبل نقل هذه التعاريف إلى المادة 2 المتعلقة بالمصطلحات المستخدمة، لأنها يمكن أن تستخدم في مشاريع مواد أخرى.
    Se ha preparado un manual especial de diseños de estructuras simples pero apropiados que se utilizan en el programa. UN وأعـد كتيـب خاص عـن تصاميـم بسيطـة ومناسبة للهياكل اﻷساسية تستخدم في البرنامج.
    Dichas fuerzas se utilizan para operaciones terroristas clandestinas en Bosnia y Herzegovina. UN وهذه القوات تستخدم في العمليات اﻹرهابية السرية في البوسنة والهرسك.
    El procedimiento de acoplamiento fue un ensayo de un sistema piloteado de acoplamiento que podrá ser utilizado en una misión conjunta con los Estados Unidos, en 1995. UN ووفرت عملية الالتحام اختبارا لمنظومة التحام مزودة بطيارين قد تستخدم في بعثة مشتركة مع الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥.
    El quinto programa se refiere al control de los productos químicos y sus derivados utilizados en la fabricación de drogas. UN خامسـا، برنامـــج لمكافحـــة عناصر السلائف الكيميائية ومشتقاتها التي تستخدم في صنع المخدرات.
    También se informó al Comité de que se habían creado bancos de datos comerciales que se podían utilizar en la lucha contra el tráfico ilícito. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مصارف البيانات التجارية التي قد تستخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Asimismo, consideramos que los recursos asignados bajo esta sección no deberán utilizarse para financiar actividades que normalmente se financian a través de recursos extrapresupuestarios. UN ونرى أيضا أن الموارد المخصصة لهذا الباب ينبغي ألا تستخدم في تمويل أنشطة تمول عادة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    2. Existen razones para creer que las mercancías pueden utilizarse para cometer violaciones de los derechos humanos en el país de destino; UN `2 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في بلد المقصد؛
    El informe llega a la conclusión de que las miniplantas deben utilizarse en el contexto africano, particularmente para la producción de materiales destinados a la industria de la construcción. UN ويخلص التقرير الى أن المعامل الصغيرة يمكن أن تستخدم في السياق الافريقي، لا سيما لانتاج مواد البناء لصناعة المباني.
    En cuanto al desarme nuclear, los éxitos científicos y tecnológicos de la humanidad deben utilizarse en pro de la paz y el desarrollo. UN إن اﻹنجازات العلمية والتكنولوجية التي حققتها البشرية يجب أن تستخدم في إرساء قواعد السلام والتنمية.
    Las instalaciones comprenden elementos que podrían servir para fabricar pequeñas cantidades de explosivos como los que se utilizan en los programas de diseño y fabricación de armas nucleares. UN والمرافق الموجودة في الموقع ذات مواصفات قابلة للاستخدام في تطوير كميات صغيرة من المتفجرات من قبيل المتفجرات التي تستخدم في برنامج لتطوير اﻷسلحة النووية.
    La mayor parte de los vehículos de la MINURSO tienen más de tres años y se utilizan en una zona desértica muy accidentada. UN وغالبية مركبات البعثة يزيد عمرها عن ثلاثة أعوام، وهي تستخدم في ظل ظروف صحراوية قاسية.
    Por ejemplo, en este gráfico sólo se utilizan para la Federación de Rusia y España las emisiones de CO2. UN فمثلاً، لم تستخدم في الرسم البياني بالنسبة للاتحاد الروسي وإسبانيا إلا انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Este árbol es conocido y utilizado en medicina para el tratamiento de enfermedades prostáticas. UN ومن المعروف أن هذه الشجرة تستخدم في الطب لمعالجة أمراض البروستاتا.
    Esa delegación preguntó además si se habían incorporado indicadores a los distintos proyectos para ser utilizados en la vigilancia. UN واستفسر وفد آخر كذلك عما إذا كان للمشاريع المنفردة مؤشرات داخلية تستخدم في عملية الرصد.
    La delegación preguntó asimismo si el FNUAP proyectaba fijar un tope o un porcentaje de los fondos que podría utilizar en situaciones de crisis o de emergencia. UN وتساءل الوفد عما إذا كان الصندوق ينوي تحديد سقف أو نسبة مئوية لﻷموال التي قد تستخدم في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    Elaboración de un análisis de costos-beneficios para su utilización en la determinación de las prioridades en materia de tecnología de la información UN إعداد تحليلات للتكاليف والفوائد كي تستخدم في تحديد أولويات تكنولوجيا المعلومات.
    La energía eólica se utiliza para bombear y elevar agua, la molienda y el suministro de energía auxiliar a las embarcaciones pesqueras. UN والطاقة الريحية تستخدم في ضخ المياه ورفعها، وأعمال الطحن، باﻹضافة إلى توفير طاقة مساعدة لسفن الصيد.
    Se ha avanzado mucho en la fiscalización de los productos químicos utilizados para la producción de drogas ilícitas. UN واتخذت خطوات كبيرة للسيطرة على المواد الكيميائية التي يمكن أن تستخدم في انتاج مخدرات غير مشروعة.
    Las municiones utilizadas en las armas pequeñas se encuentran, obviamente, vinculadas a los problemas que acabo de mencionar. UN إن الذخيرة التي تستخدم في اﻷسلحة الصغيرة ترتبط على نحو واضح بالمشاكل التي ذكرتها توا.
    d) Se confiscan cualesquiera armas que se incauten a terroristas o se utilicen en la comisión de delitos. UN د - تجري مصادرة أية أسلحة يتم ضبطها مع إرهابيين أو تستخدم في ارتكاب الجرائم.
    Reuniones, seminarios y talleres de capacitación, cursos especiales y programados sobre cuentas nacionales y materias conexas, y materiales didácticos para su uso en esas actividades UN اجتماعـات وحلقات تدريب وحلقات عمــل، ودورات دراسيــة مخصصـة ومبرمجة تعنى بالحسابــات القوميـة والمواضيــع المرتبطــة بهــا، ومـواد تدريبية تستخدم في هذه اﻷنشطة
    Varios de los párrafos de las Normas Uniformes se utilizarán en la nueva ley. UN وسوف تستخدم في القانون الجديد عدة فقرات من القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus