| A pesar de un viaje de desgracias, la vida sigue | Open Subtitles | على الرغم من رحلة الحوادث، الحياة ما زالت تستمرّ |
| - Tienes razón. - Pero sigue llamándome Nikhil Arora. | Open Subtitles | أنت على حق لكنّها تستمرّ بدعوتي نيخيل آرورا |
| ¿Por qué sigues mirando el reloj? ¿Algún lugar en donde tienes que estar? | Open Subtitles | الذي تستمرّ بالنظر إلى الساعة أيجب أن تكون متواجد بمكان ما؟ |
| T ú sigues cometiendo errores y yo me paso la vida pagándolos. | Open Subtitles | تستمرّ بفعل الأخطاء، وعليّ أن أقضي حياتي أدفع لهم. |
| Puedes seguir esperando que alguien mas decida a darte tu lugar en el mundo. | Open Subtitles | بإمكانك أن تستمرّ بانتظار شخصٍ آخر يبرزك، و يعطيك مكانتك في العالَم، |
| ¿Por qué los políticos nos prometen iluminarnos, mientras continúan manteniéndonos en la oscuridad? | Open Subtitles | لمَ يستمرّ السياسيين بتشغيل الأضواء، التي تستمرّ بإبقائنا في الظلام؟ |
| En los 18 meses después de su muerte... La única epifanía que tuve fue que la vida continúa. | Open Subtitles | أعني، بعد 18 شهراً من موت أمّي، ما تعلّمته هو أنّ الحياة تستمرّ. |
| Estos círculos que siguen creciendo en un radio se llaman frentes de onda. | TED | تدعى هذه الدّوائر التّي تستمرّ في النّمو بشكلٍ نصف قطريٍّ بالجبهات الموجيّة. |
| Las tasas de interés siguen disparándose, mala noticia el mercado de bienes raíces sigue su descenso. | Open Subtitles | مع ارتفاع نسبة الرّبا، هذه أخبار سيّئة لمن يملكون بيتاً، إذ أنّ سوق العقارات تستمرّ بالإنخفاض. |
| Porque sigue advirtiéndonos contra los deseos, así que obviamente tiene algo que ser algo que deseó. | Open Subtitles | لأنها تستمرّ بتحذيرنا ضدّ الأمنيات لذلك من الواضح أن شيئا ما قد أعربت عن رغبتها فيه |
| Perspectivas para la semana que sigue a ser más bien sombrío. | Open Subtitles | توقّعات الأسبوع تستمرّ أن تكون كئيبة نوعاً ما |
| Los pones en el fondo de tu mente... y sólo sigues haciéndolo. | Open Subtitles | وضعتهم في خلفية تفكيرك وأنت فقط تستمرّ بالذهاب |
| Tengo muchas razones y sigues dándome más. | Open Subtitles | لا، عندي الكثير من الأسباب وأنت تستمرّ بإعطائي أكثر. |
| Porque si sigues mirando hacia atrás te vas a perder tu vida entera. | Open Subtitles | لأنك تستمرّ بالنظر للوراء أنت ستفتقد حياتك الكاملة |
| Puede seguir lanzando si duplica su dinero. | Open Subtitles | يمكنك أن تستمرّ بالرمي طالما تضاعف دولاراتك |
| Necesitas seguir buscando porque yo no renunciaré al mío. | Open Subtitles | أظنّ أنّ عليك أن تستمرّ في البحث. لأنّني لن أتخلّى عن حياتي السّعيدة. |
| Las turbinas requieren repuestos y lubricación de esos repuestos para poder seguir operando. | Open Subtitles | التوربينات تتطلب وصلات وتشحيم لتلك الوصلات لكي تستمرّ في العمل. |
| ¿Por qué los políticos nos prometen iluminarnos, mientras continúan manteniéndonos en la oscuridad? | Open Subtitles | لمَ يستمرّ السياسيين بتشغيل الأضواء، التي تستمرّ بإبقائنا في الظلام؟ |
| - Es imposible. Él fue borrado. Y aún así rastros de él continúan colándose. | Open Subtitles | مستحيل، لقد تمّ محوه، و مع ذلك، تستمرّ آثاره بالرشحان. |
| Suben las apuestas ya que el tira y afloja con la Quinta Columna continúa, ahora estamos a la espera de escuchar sus demandas... | Open Subtitles | حيثُ تستمرّ هذه المواجهة الحادّة مع الرتل الخامس. |
| El compromiso a largo plazo de la madre bonobo con su bebé continúa. | Open Subtitles | تستمرّ رابطة والدة البونوبو الطويل مع رضيعها |
| Con cada hora que ustedes siguen peleando se prolonga el sufrimiento de los habitantes de Berlín y de los heridos. | Open Subtitles | كلّ ساعة تستمرّ فيها الحرب تطيل معاناة جرحى وسكان برلين |
| y como la oruga continua produciendo la feromona exactamente como la producida por las crías de hormiga son tratadas como si fueran hormigas jóvenes | Open Subtitles | ولأن اليرقات تستمرّ بانتاج الفيرومون كمثل الذي ينتجه النمل الصّغير تماماً، فتتمّ معاملتهنّ كما لو كانت صغار نمل. |
| Y estoy diciéndote, que ellos la han capturado para que eso pueda continuar. | Open Subtitles | وأخبرك، عندهم أخذها لكي هي يمكن أن تستمرّ. |