En particular, es urgente que se entreguen los fondos necesarios para la aplicación de los programas de desmovilización de los antiguos combatientes. | UN | ومن الملح بصفة خاصة أن تتوفر اﻷموال اللازمة من أجل تنفيذ برامج تسريح المقاتلين السابقين. |
No se han registrado progresos en la desmovilización de los combatientes de la Fuerza de Defensa Civil en las zonas seguras. | UN | ولم يتم أيضا إحراز تقدم في عملية تسريح المقاتلين التابعين لقوات الدفاع المدني في مناطق آمنة. |
Entre estas medidas destacan la desmovilización de los excombatientes y la retirada de las armas, sobre la base de planes detallados y de la experiencia adquirida en el pasado. | UN | ومن بين التدابير التي قد تتخذ في هذا المجال تسريح المقاتلين السابقين وجمع اﻷسلحة، بالاستناد الى خطط مفصلة وتجارب سابقة. |
Encomiamos al Gobierno del Japón por su asistencia en los programas de desmovilización. | UN | ونشيد بحكومة اليابان على المساعدة التي قدمتها لبرنامج تسريح المقاتلين السابقين. |
Se está consultando al Banco Mundial y otros donantes para que apoyen la desmovilización y reintegración de excombatientes | UN | ويجري التشاور مع البنك الدولي والجهات المانحة الأخرى بشأن دعم تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم |
El Coronel Manzi se menciona en el párrafo 182 del presente informe en relación con la obstrucción de la desmovilización de combatientes. | UN | وقد ورد اسم المقدم مانزي في الفقرة 182 من هذا التقرير فيما يتصل بتعرض تسريح المقاتلين للعراقيل. |
También subrayó la necesidad de apoyar la desmovilización de los excombatientes y su integración en la vida civil. | UN | وأكد أيضا الحاجة إلى تقديم الدعم من أجل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Las instituciones nacionales competentes indicaron que el Gobierno no había aportado los fondos para los subsidios de desmovilización de los excombatientes y las milicias. | UN | وأشارت المؤسسات الوطنية المسؤولة إلى أن التمويل الحكومي الخاص ببدلات تسريح المقاتلين السابقين والمليشيات لم يقدم. |
:: desmovilización de los excombatientes de las Forces nouvelles; | UN | تسريح المقاتلين السابقين التابعين للقوات الجديدة؛ |
v) desmovilización de los excombatientes del M23; | UN | ' 5` تسريح المقاتلين السابقين في صفوف الحركة؛ |
Como un ejemplo práctico, la ayuda de las Naciones Unidas para la desmovilización de los ex combatientes en Malí y su reinserción en la vida civil ayuda a la consolidación de la paz en ese país. | UN | وكمثال عملي على تلك المبادرة، تسهم المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في تسريح المقاتلين السابقين في مالــــي وإعادة دمجهم في الحياة المدنية في ترسيخ السلام في ذلك البلد. |
La delegación apoyó la estrategia y las esferas temáticas del marco de cooperación nacional, en especial el fortalecimiento de la capacidad en los ámbitos de la seguridad y el sistema judicial y de apoyo a la desmovilización de los excombatientes. | UN | وأيد الوفد الاستراتيجية والمجالات المواضيعية ﻹطار التعاون القطري، ولا سيما تعزيز القدرة في مجالات اﻷمن والنظام القضائي ودعم تسريح المقاتلين السابقين. |
La MONUT y los organismos y servicios de las Naciones Unidas han elaborado diversos proyectos en apoyo de la desmovilización de los combatientes. | UN | ١٣ - ووضعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ووكالات اﻷمم المتحدة ودوائرها مشاريع لدعم تسريح المقاتلين. |
Reflejan esta preocupación los programas de desmovilización de los excombatientes, los conjuntos de medidas en relación con las minas, el regreso y la reinserción de los refugiados y los desplazados internos, y la restauración de las instituciones de buen gobierno. | UN | وتتجلى تلك الحاجة في برامج تسريح المقاتلين السابقين، والعمليات الشاملة في مجال اﻷلغام، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة إدماجهم، واستعادة مؤسسات الحكم الرشيد. |
Por este motivo, es preciso que los mandatos de las futuras operaciones de mantenimiento de la paz incluyan actividades de desmovilización de los combatientes y de recolección de armas portátiles. | UN | ولذلك ارتأى أن ثمة حاجة إلى إدراج تسريح المقاتلين السابقين وجمع الأسلحة الصغيرة ضمن ولاية عمليات حفظ السلام في المستقبل. |
Se encarga de prestar asistencia al Coordinador de la Asistencia Humanitaria en la elaboración y ejecución del programa de desmovilización y reintegración de los ex combatientes. | UN | يتولى مساعدة منسق الشؤون اﻹنسانية في وضع وتنفيذ برنامج تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
El éxito de la desmovilización y la reintegración de los combatientes a la vida civil es un elemento fundamental de la transición a la normalidad en Liberia. | UN | فنجاح تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني يعتبر عنصرا حاسما للانتقال إلى الوضع الطبيعي في ليبريا. |
Los Estados también deberían ayudar a abordar uno de los grandes desafíos a que se enfrenta el país: la desmovilización y reintegración de los antiguos combatientes. | UN | وينبغي للدول أن تساعد أيضا في مواجهة أحد أكبر التحديات التي أمام بلدنا: تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Se llevará a cabo la desmovilización de combatientes en un mínimo de seis puntos de desmovilización (tres en el norte y tres en el sur). | UN | 147 - وسيتم تسريح المقاتلين في ستة مواقع تسريح كحد أدنى (3 في الشمال و 3 في الجنوب). |
La Oficina de desmovilización y Reintegración se financia con cargo al presupuesto de la UNOMIL y su función consistirá en organizar servicios para desmovilizar a los combatientes y programas para facilitar su reincorporación con buen éxito a la actividad productiva en la sociedad civil. | UN | ويمول مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج من ميزانية بعثة المراقبين وسيساعد في تنظيم خدمات تسريح المقاتلين والبرامج الرامية الى كفالة عودتهم بنجاح الى الحياة المدنية المنتجة. |