| ¿Puede pensar en alguien más que querría envenenar a estos dos curas aparte de usted? | Open Subtitles | هل يمكنك التفكير في أي شخص آخر قد يرغب في تسميم هذان القسيسان؟ |
| No paraba de gritar que la policía estaba intentando envenenar su mente y no querían que estuviesemos juntos. | Open Subtitles | استمر في الصراخ أن الشرطة تحاول تسميم عقلي وأنهم لا يريدوننا أن نبقى مع بعض |
| También se han denunciado varios casos de envenenamiento en distintas partes del país. | UN | كما أفيد عن حالات تسميم عدة في أنحاء مختلفة من البلد. |
| Esta disposición está complementada por el artículo 153, relativo al envenenamiento de productos destinados al uso general o a la venta. | UN | وهذا الحكم يكمِّله البند 153، الذي يشمل تسميم المنتجات المخصصة للاستخدام العام أو البيع. |
| O, ¿es que la anciana madame Llewellyn Smythe sí había sido envenenada? | Open Subtitles | أم قد تكون متعلقة بحقيقة تسميم السيدة العجوز لويلين سميث ؟ |
| El metal se rompió... se metió en su torrente sanguíneo, y la envenenó. | Open Subtitles | يحدث تكسير فى المعادن ,تذهب الى تيار الدم, مما يتسبب فى تسميم الدم |
| Esa actitud no tiene otro fin que seguir envenenando las relaciones entre los dos pueblos y obstaculizar las perspectivas de | UN | إن هذا الموقف لن يؤدي سوى إلى زيادة تسميم العلاقات بين الشعبين وإعاقة آفاق التوصل إلى تسوية. |
| Todo lo que digo es, como, si quieres envenenar tus dientes, entonces sigue adelante, pero no creo que algo que necesites estar haciendo. | Open Subtitles | ما أعنيه , مثل إذا كنت تريد تسميم أسنانك إذن فلتفعل لكني لا أظن أنه شيء أنت بحاجة الى غعله |
| Le expulsaron cuando sospecharon que estaba intentando envenenar a otro alumno con solanina. | Open Subtitles | و لقد طرد عندما شكوا انه يحاول تسميم طالب أخر بالسولانين |
| Sí, bueno, ellos ya han intentado envenenar su comida, dejar clavos en la pista, pero ahora están desesperados. | Open Subtitles | نعم، لقد سبق وأن حاولوا تسميم غذاءه و وضع المسامير على المضمار ولكنهم الآن يائسون |
| La forma más devastadora de envenenar a alguien es inyectarles directamente en el corazón. | Open Subtitles | أفتك طرق تسميم شخص ما هي عن طريق حقنهم مُباشرة في قلوبهم. |
| El envenenamiento del agua potable se trata en el artículo 152, mientras que el envenenamiento de alimentos, por ejemplo, es objeto del artículo 153. | UN | ويغطي البند 152 جريمة تسميم مياه الشرب، بينما يغطي البند 153، مثلا، جريمة تسميم الطعام. |
| Sus agentes no habrán dicho que estaban investigando un envenenamiento. | Open Subtitles | من فضلك اخبرني ان موظفيك لم يذكروا ان المخطط كان من أجل عملية تسميم |
| El envenenamiento de los trabajadores, las tapaderas, los asesinatos... | Open Subtitles | تسميم العمال عمليات التكتم ، جرائم القتل |
| Podría ser un producto alterado, similar al Tylenol, envenenamiento por cianuro en el año 86. | Open Subtitles | قد نكون بصدد تعديل على المنتج شبيه بما جرى عام 1986 من تسميم عقار تيلنول بالسيانيد |
| Esta ardilla problablemente fuera envenenada. | Open Subtitles | لقد تم تسميم هذا السنجاب على الأرجح |
| La Teniente Thorson no fue envenenada de la misma forma que Martin Stillwell. | Open Subtitles | الملازم (ثورسن) لم يتم تسميمها بالطريقة نفسها التي تم تسميم (مارتن ستيلول). |
| Ella había vaciado el contenido de la botella y sin malicia ni premeditación envenenó al testigo inocente. | Open Subtitles | "كانت قد سكبت مُحتويات الزجاجة" "وبدون سبق الإصرار تم تسميم شاهدة بريئة" |
| En el Asia central ha desaparecido todo un mar, envenenando la tierra colindante. | UN | وفي آسيا الوسطى، اختفى بحر بأكمله، مما أدى إلى تسميم اﻷرض المحيطة به. |
| Los colonos también han envenenado las tierras. | UN | كما أن المستوطِنين مسؤولون عن تسميم الأرض. |
| Este clima se seguirá emponzoñando si la parte grecochipriota no modifica su decisión de desplegar los misiles. | UN | وسيجري تسميم هذا الجو أكثر إذا لم يقم الجانب القبرصي اليوناني بإلغاء قراره بنشر هذه القذائف. |
| Sin embargo, un resultado natural de este tipo de intoxicación es la atrocidad perpetrada en Budapest, ya que la generación más joven es la más susceptible a la propaganda. | UN | بيد أن النتيجة الطبيعية لهذا النوع من تسميم العقول هي العمل الشنيع الذي وقع في بودابست، حيث أن جيل الشباب هو الأكثر عرضة للتأثر بالدعاية. |
| Los envenenamos para que envenenen al enemigo. | Open Subtitles | نحن تسميم لهم بحيث تسميم العدو. |