"تشريد ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desplazamiento de
        
    • desplazaron
        
    • el desplazamiento
        
    • sin hogar
        
    • desplazadas
        
    • desplazado a
        
    • han desplazado
        
    Sin embargo, los combates se reanudaron en febrero de 1993, lo que ocasionó el desplazamiento de aproximadamente 900.000 civiles. UN غير أن القتال استؤنف في شباط/فبراير ١٩٩٣ مسفرا عن تشريد ما يقرب من ٩٠٠ ٠٠٠ مدني.
    Las incursiones de las milicias destruyeron cerca de tres cuartas partes de los cereales almacenados en la región y provocaron el desplazamiento de más de 40.000 personas. UN كما تسببت غارات الميليشيات في تدمير ما يقرب من ثلاثة أرباع مخازن الحبوب بالمنطقة وترتب عليها تشريد ما يربو على ٠٠٠ ٤٠ شخص.
    En la provincia de Benguela, la escalada de los ataques de los grupos armados causó el desplazamiento de más de 10.000 personas. UN وفي مقاطعة بانغيلا، أدى تصعيد المجموعات المسلحة لهجماتها إلى تشريد ما يزيد على ٠٠٠ ١٠ شخص.
    Los combates que se entablaron en Bujumbura desplazaron provisionalmente a más de 40.000 personas y se cobraron la vida de 350 civiles. UN وأدى القتال الذي نشب في بوجومبورا إلى تشريد ما يزيد على 000 40 شخص بصفة مؤقتة، وإلى خسائر في الأفراد حجمها 350 من المدنيين.
    Otros ataques armados que se produjeron en la provincia de Benguela causaron el desplazamiento de unas 4.700 familias hacia Cubal procedentes de la región de Yambala, situada al sur de esa localidad. UN وأدت هجمات مسلحة أخرى في مقاطعة بنغويلا إلى تشريد ما يقدر ﺑ ٠٠٧ ٤ أسرة إلى بلدة كوبال من منطقة يامبالا جنوبي كوبال.
    La reanudación de los combates en Sri Lanka provocó el desplazamiento de unas 184.000 personas en ese mismo período, con lo que el total de desplazados asciende a 437.000 personas. UN وأدى تجدد القتال في سري لانكا إلى تشريد ما يقرب من 000 184 شخص أثناء الفترة نفسها، بحيث بلغ مجموع عدد المشردين 000 437 شخص.
    Estas demoliciones dieron lugar al desplazamiento de más de 611 palestinos, incluidos 235 niños. UN وأدت عمليات الهدم تلك إلى تشريد ما يزيد على 611 فلسطينيا، بينهم 235 من الأطفال.
    Las operaciones militares llevadas a cabo recientemente en Marjah y Nad Ali, en la provincia meridional de Helmand, han provocado el desplazamiento de más de 1.500 familias. UN وتسببت العمليات العسكرية الأخيرة في مارجا وناد علي في ولاية هلمند الجنوبية في تشريد ما يزيد عن 500 1 أسرة.
    Esos ataques provocaron la muerte de tres personas, el secuestro de 51, incluidos 16 niños, y el desplazamiento de más de 4.000. UN وقد قُتِل ثلاثة مدنيين واختُطِف 51 شخصاً، بينهم 16 طفلاً، وجرى تشريد ما يزيد على 000 4 مدني نتيجة لذلك.
    Desde el comienzo de la crisis en Malí, la inestabilidad en el norte del país ha causado el desplazamiento de un total de 475.000 personas, incluidos 174.000 refugiados en los países vecinos. UN ومنذ اندلاع الأزمة في مالي، أدى عدم الاستقرار في شمال البلد إلى تشريد ما مجموعه 000 475 شخص، من بينهم 000 174 شخصا لجأوا إلى البلدان المجاورة.
    Los combates entre las tribus gimir y de los Beni Halba en la localidad de Katilla, Darfur del Sur, causaron el desplazamiento de unas 29.000 personas. UN وأدى الاقتتال بين قبيلتي القمر وبني هلبة في محلية كتيلة في جنوب دارفور إلى تشريد ما يقدر بـ 000 29 شخص.
    Según informaciones, los combates provocaron el desplazamiento de unos 66.000 civiles de Kamango y las zonas circundantes. UN وأُبلغ بأن القتال أدَّى إلى تشريد ما يقرب من 000 66 مدني من كامانغو والمناطق المحيطة بها.
    Esos enfrentamientos provocaron el desplazamiento de casi 3.000 habitantes de la zona quienes abandonaron sus granjas. UN وأدت الصدامات إلى تشريد ما يقرب من 000 3 من السكان المحليين الذين تركوا مزارعهم.
    En este último continente, el conflicto bélico en la antigua Yugoslavia ha ocasionado sufrimientos sin precedentes desde la Segunda Guerra Mundial, forzando el desplazamiento de más de 3 millones de personas. UN ففي تلك القارة اﻷخيرة، سبب النزاع الحربي في يوغوسلافيا السابقة معاناة لم يسبق لها مثيل منذ الحرب العالمية الثانية، ونجم عنه تشريد ما يربو على ٣ ملايين شخص.
    Las autoridades civiles de Ganja declararon que los combates ocurridos en Kelbayar habían causado el desplazamiento de 40.000 a 50.000 residentes. Muchos de ellos habían huido, utilizando pasos montañosos cubiertos de nieve, hacia Dashkesan y Ganja. UN وذكرت السلطات المدنية في غانجا أن القتال في كيلبادجار قد أدى إلى تشريد ما بين ٤٠ إلى ٥٠ من آلاف السكان، الذين هرب كثير منهم عبر ممرات الجبال المغطاة بالجليد نحو داشكيزان وغانجا.
    El conflicto de Sierra Leona, que lleva ya cinco años, ha dado lugar al desplazamiento de más de 1,6 millones de personas, de una población total estimada antes de la guerra en 4,5 millones de habitantes. UN ٨٢ - أدى النزاع الذي دار في سيراليون طيلة خمس سنوات إلى تشريد ما يزيد على ٦,١ مليون نسمة، من أصل مجموع سكانها الذين بلغ تعدادهم قبل الحرب ٥,٤ ملايين نسمة.
    En el verano de 2006, los ataques militares que se produjeron en el Líbano e Israel desplazaron a más de 1 millón de personas en el Líbano y a unas 300.000 en Israel. UN وفي صيف عام 2006، أدت الضربات العسكرية في لبنان وإسرائيل إلى تشريد ما يزد على مليون شخص في لبنان و 000 300 شخص في إسرائيل.
    En la Faja de Gaza 14.852 personas han quedado, desde esa fecha, sin hogar a causa de las acciones israelíes. UN وأدت الأعمال الإسرائيلية منذ ذلك التاريخ في قطاع غزة إلى تشريد ما مجموعه 852 14 شخصاً بسبب هدم منازلهم.
    Durante 2003, aproximadamente 207.607 personas fueron forzadamente desplazadas. UN فخلال عام 2003، تم تشريد ما مجموعه 607 207 أشخاص بصورة قسرية.
    El conflicto ha desplazado a 1, 5 millones de personas aproximadamente, que se han trasladado de su casa a campamentos en los que no pueden disfrutar, en gran medida, de su derecho a recibir servicios elementales de atención médica, abastecimiento de agua potable, enseñanza primaria, protección y vivienda. UN وقد أدى النزاع إلى تشريد ما يقدر بـعدد 1.5 مليون شخص من بيوتهم ونزوحهم إلى معسكرات، حيث لا يتوفر لهم إلى حد كبير الحق في الحصول على رعاية صحية أساسية، ومياه آمنة، وتعليم ابتدائي وحماية ومأوى.
    En 2010 y a principios de 2011 aumentaron los desplazamientos inducidos por conflictos, de forma que se calcula que la cifra de desplazados internos alcanza los 360.000, de los que 102.000 se han desplazado a partir de 2009. UN وما برح التشريد الناجم عن النزاع آخذا في الارتفاع بدءا من عام 2010 وحتى مطلع عام 2011، فقد أدى النزاع إلى تشريد ما يقدَّر بنحو 000 360 شخص بينهم 000 102 نازح جديد منذ عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus