"تصديقا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ratificaciones
        
    • ratificación
        
    • certificación
        
    • expresiones de apoyo
        
    • expresiones de aprobación
        
    • creíble
        
    En el primer caso, de las 95 ratificaciones que se necesitan, hasta ahora sólo se han notificado 17 al Secretario General. UN ففي الحالة اﻷولى، لم يخطر اﻷمين العام، حتى اﻵن، إلا ﺑ ١٧ تصديقا من أصل ٩٥ تصديقا لازما.
    Habida cuenta de que hasta la fecha se han depositado 64 ratificaciones, se espera que la Convención entre en vigor en 1997. UN وبالنظر إلى كون ٦٤ تصديقا قد أودعت حتى اﻵن، فإنه يتوقع أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٩٧.
    Se necesitan 30 ratificaciones para la entrada en vigor de la Convención. UN ويُشترط الحصول على ثلاثين تصديقا كيما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    La Convención aún no ha recibido las 35 ratificaciones necesarias para su entrada en vigor. UN ولم تحصل الاتفاقية بعد على التصديقات اللازمة لدخولها حيز النفاذ وعددها 35 تصديقا.
    Se calcula que 362 de los trámites de ratificación iniciados, 67 de ellos en 2006, correspondían a Estados UN وأنجزت الدول الأعضاء التي تلقت المساعدة 362 تصديقا جديدا، من بينها 67 تصديقا عام 2006.
    Sin embargo, subrayó el hecho de que hasta ese momento sólo se habían logrado cuatro de las quince ratificaciones necesarias para su entrada en vigor. UN لكنه أكد على ضعف عدد التصديقات، التي لم تتجاوز الأربعة حتى الآن من أصل الخمسة عشر تصديقا اللازمة لدخولها حيز النفاذ.
    El programa contribuyó al aumento del número de ratificaciones de los 12 convenios y convenciones internacionales, de 43 a 75. UN وساهم البرنامج أيضا في زيادة عدد التصديقات على الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة من 43 إلى 75 تصديقا.
    Desde 2003, 398 nuevas ratificaciones corresponden a Estados Miembros que han recibido asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN فقد أفضت المساعدة التقنية التي قدّمها فرع منع الإرهاب منذ عام 2003 إلى ما يقارب 398 تصديقا جديدا.
    No obstante, esa Convención no ha sido aún objeto de las 20 ratificaciones o adhesiones necesarias para que entre en vigor. UN غير أن هذه الاتفاقية لم تحصل بعد على العشرين تصديقا أو انضماما اللازمة لبدء نفاذها.
    Sin embargo, existía cierta preocupación por las demoras que podía entrañar ese procedimiento y se sugirió no exigir más de 20 ó 25 ratificaciones. UN بيد أنه أعرب عن القلق إزاء التأخيرات التي قد تترتب على هذا النهج، واقترح ألا يشترط أكثر من ٢٠ أو ٢٥ تصديقا.
    Sin embargo, existía cierta preocupación por las demoras que podía entrañar ese procedimiento y se sugirió no exigir más de 20 o 25 ratificaciones. UN بيد أنه أعرب عن القلق إزاء التأخيرات التي قد تترتب على هذا النهج، واقترح ألا يشترط أكثر من ٢٠ أو ٢٥ تصديقا.
    Para entrar en vigor, el Acuerdo necesita 30 ratificaciones o adhesiones. UN ويتطلب الاتفاق ٣٠ تصديقا أو انضماما ليدخل حيز التنفيذ.
    En 1995 se habían producido 12 nuevas ratificaciones de la Convención. UN وفي عام ١٩٩٥، بلغ عدد التصديقات الجديدة على الاتفاقية ٢١ تصديقا.
    Se necesitarán entre 80 y 90 ratificaciones para que la corte actúe con eficacia. UN وإذا أريد للمحكمة أن تعمل بفعالية، فسيلزم اشتراط توفر ما بين ٨٠ و ٩٠ تصديقا.
    Con posterioridad a la Conferencia de Beijing se habían producido 11 nuevas ratificaciones de la Convención. UN ومنذ مؤتمر بيجين بلغ عدد التصديقات الجديدة على الاتفاقية ١١ تصديقا.
    En el segundo caso, se necesitan 45 ratificaciones y hasta ahora sólo se han notificado 17. UN وفي الحالة الثانية، لم يخطـــر اﻷمين العام، حتى اﻵن، إلا ﺑ ١٧ تصديقا من أصل ٤٥ تصديقا لازما.
    ● Aún no entró en vigor; requiere 50 ratificaciones UN لم تدخل حيز النـفاذ بعد؛ يلزم ٥٠ تصديقا لذلك
    Para entrar en vigor, el Acuerdo necesita 30 ratificaciones o adhesiones. UN ويتطلب الاتفاق ٣٠ تصديقا أو انضماما ليصبح نافذا.
    6. Entrada en vigor Estamos en favor de una solución numérica que prevea un umbral de ratificación por debajo de 60 a fin de asegurar la rápida entrada en vigor. UN الدخول حيز النفاذ: نحبذ حلا رقميا ينص على عتبة تصديقات تقل عن ٠٦ تصديقا بغية تأمين دخول سريع للمعاهدة حيز النفاذ.
    La auditoría se realizó con arreglo a las directrices de la Comisión Europea, que exigen una certificación de auditoría externa. UN وقد أجريت المراجعة وفقا للمبادئ التوجيهية للمفوضية الأوروبية، التي تستلزم تصديقا خارجيا على مراجعة الحسابات.
    Objetivo para 2006-2007: 26 expresiones de apoyo/reconocimiento UN الرقم المستهدف للفترة 2006-2007: 26 تصديقا
    Estimación para 2004-2005: 24 expresiones de aprobación en artículos y entrevistas UN تقديرات الفترة 2004-2005: 24 تصديقا في مقالات ومقابلات
    - Para hacer esa actuación más creíble? - No mintiendo. Hey, checate esto. Open Subtitles ويجعل أدائى أكثر تصديقا - ألا تكذب - مرحبا, انظر إلى ذلك, إنها أكياس الشيكولاتة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus