"تصنيعها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fabricación
        
    • fabricar
        
    • industrialización
        
    • fabricado
        
    • fabrican
        
    • reciclado
        
    • de producción
        
    • fabricadas
        
    • fabrica
        
    • reciclados
        
    • forrajes
        
    • fabricaron
        
    • fabricarse
        
    • elaboración
        
    • reciclada
        
    Los estudiantes ya han determinado la fabricación de varios productos artesanales con materiales locales y con el propósito de colocarlos en el mercado navideño. UN وحدد الطلبة حتى اﻵن عددا من المنتجات الحرفية التي يمكن تصنيعها من مواد محلية، بهدف تسويقها خلال احتفالات عيد الميلاد.
    Además es válido mencionar que Panamá no fabrica ni posee armas de destrucción masiva ni materiales ni tecnologías relacionados con su fabricación. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن بنما لا تصنع ولا تملك أسلحة تدمير شامل ولا حتى التكنولوجيات التي تتيح تصنيعها.
    Para su fabricación, importación y exportación, se requerirá permiso previo del Ejecutivo. UN ولا يجوز تصنيعها وتوريدها وتصديرها دون إذن مسبق من الحكومة.
    Todos esos fabricantes planean ensamblar vehículos y, en el futuro, fabricar en el país. TED وكل هذه الشركات المصنعة تخطط لتجميع السيارات وفي المستقبل، سيتم تصنيعها هنا.
    Más bien, reformas institucionales, nuevos tipos de intervención económica y una integración mesurada en la economía mundial fueron las razones de su logrado proceso de industrialización. UN بل إن الاصلاحات المؤسسية، واﻷشكال الجديدة لتدخل السياسة العامة والاندماج المدروس في الاقتصاد العالمي، هي أمور تدخل في صلب عملية تصنيعها الناجحة.
    No resulta claro si esas armas se han fabricado y no se ha revelado su existencia, o si se han realizado sólo en parte, sin haber alcanzado la etapa de fabricación. UN ولم يتضح ما إذا كانت قد طورت أسلحة من هذا القبيل ولم يكشف عنها، أو أنها طورت جزئيا بحيث لم تبلغ مرحلة تمكن من تصنيعها.
    Debería ampliarse el alcance de esta actividad para incluir no sólo el comercio sino también la fabricación y el almacenamiento. UN وينبغي توسيع نطاق الممارسة بحيث لا يشمل الاتجار بها فحسب بل أيضا تصنيعها وتكديسها.
    Muchos de los productos no están disponibles como artículos estándar, por lo que se requiere un mayor plazo para la fabricación, lo que hace inevitable cierto retraso. UN فثمة سلع عديدة غير متاحة كأصناف عادية ولذلك يستغرق تصنيعها وقتا أطول مما يؤدي إلى تأخير لا مناص منه.
    Las personas que se dediquen a la exportación o fabricación ilegal de armas incurrirán en responsabilidad penal conforme a los artículos 206 y 279 del Código Penal. UN والتورط في عمليات غير مشروعة لتصدير الأسلحة أو تصنيعها جريمة يعاقب مرتكبها بموجب المادتين 206 و 279 من القانون الجنائي.
    Es oportuno recordar el llamado urgente de permitir a los países más pobres y altamente endeudados la posibilidad de obtener productos genéricos a precios más bajos o permitirles su fabricación. UN إن الوقت مناسب لأن نذكر بالنداء العاجل من أجل إعطاء الفرصة لأكثر الدول فقرا مديونية للحصول على أدوية بديلة بأسعار أقل أو التمكن من تصنيعها.
    Según se desprende de los hechos, era evidente que se detectaron defectos de fabricación que impedían la utilización normal de las mercaderías para el destino asignado. UN وقد اتضح، من حيثيات القضية، أن العيوب حصلت في البضاعة أثناء عملية تصنيعها مما حال دون استخدامها للغرض المناسب.
    Seguidamente, el grupo inspeccionó las refinerías y se informó de sus planes, las materias que intervenían en los procedimientos de fabricación y los productos finales de las refinerías. UN ثم فتشت المجموعة المصافي وتعرفت على تصميمها والمواد الداخلة في تصنيعها والمنتجات النهائية لها.
    No está claro cuántos más recipientes de 5.000 litros se fabricaron o se proyectó fabricar. UN ومن غير الواضح عدد الحاويات اﻷخرى سعة ٠٠٠ ٥ لتر التي جرى تصنيعها أو كان من المقرر تصنيعها.
    Esa situación ilógica sólo serviría para alentar a otros Estados a adquirir o fabricar armas nucleares. UN وأضافت أن وجود هذه الحالة غير الطبيعية لن يؤدي سوى إلى تشجيع الدول الأخرى على حيازة الأسلحة النووية أو تصنيعها.
    La India, luego de atravesar su propio período de industrialización en los 50 últimos años, se encuentra en una situación que le permite compartir su experiencia con todos los países de África. UN والهند، التي اجتازت فترة تصنيعها خلال السنوات الخمسين الماضية، هي في وضع جيد ﻹشراك جميع البلدان الافريقية في خبراتها.
    Por lo tanto, el número de serie dice Que fue fabricado en Des Moines, Iowa, en 1995. '95? Open Subtitles اذن، يقول الرقم التسلسلي لها لقد تم تصنيعها في دي موين بولاية ايوا، في عام 1995 '95؟
    No fabrican ese tipo de botón cubierto desde hace 25 años. ¡Eh, chicos! Open Subtitles لم تصنيعها هذا النوع زر غطت في 25 عاما على الأقل.
    Sistemas móviles de recuperación y reciclado de refrigerantes UN أنظمة نقالة لاستعادة المواد المستعملة في التبريد وإعادة تصنيعها
    El Registro debe abarcar también las armas convencionales de producción nacional, y sus medidas deben aplicarse de forma equilibrada y no selectiva, para que el Registro pueda obrar a favor de los intereses de seguridad nacional de todos los Estados. UN ويجب أن يشمل أيضا اﻷسلحة التقليدية التي يتم تصنيعها وطنيا، وأن يطبـــق علـــى نحـو متوازن وغير انتقائي وأن يخدم المصالح الوطنية اﻷمنية لجميع الدول.
    También se inauguraron dos estaciones terrestres fijas fabricadas en el país y una estación móvil para recibir imágenes de teleobservación. UN وقال إنه تم الكشف أيضا عن محطتين أرضيتين ومحطة متنقلة تم تصنيعها جميعا محليا بغرض تلقي صور الاستشعار عن بعد.
    En la República Unida de Tanzanía, Kenya y Sudáfrica existe un mercado para productos reciclados. UN وتوجد سوق للمنتجات المعاد تصنيعها في جمهورية تنـزانيا المتحدة وكينيا وجنوب أفريقيا.
    Además, si el bien corporal es un objeto, puede fabricarse o transformarse. UN وإضافة إلى ذلك، إذا كانت الممتلكات الملموسة من الأشياء، أمكن تصنيعها أو تحويلها.
    :: Que empresas de terceros países exporten a los Estados Unidos productos de origen cubano o productos que en su elaboración contengan algún componente de ese origen; UN :: أن تصدر شركات من بلدان ثالثة إلى الولايات المتحدة منتجات كوبية المنشأ أو منتجات يدخل في تصنيعها مكون ما كوبي المنشأ؛
    Esta botella no es reciclada, pero eso es algo bueno, porque las botellas recicladas son iguales al plástico sucio. Open Subtitles هذه الزجاجة لم يُعاد تصنيعها لكن هذا شىء جيد لأن الزجاجات المُعاد تصنيعها تضاهى البلاستيك القذر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus