"تضرر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • afectado
        
    • daño
        
    • daños
        
    • dañado
        
    • afectadas
        
    • afectados
        
    • herido
        
    • vulnerabilidad
        
    • dañada
        
    • afectó
        
    • dañados
        
    • dañadas
        
    • afectada
        
    • lastimado
        
    • víctima
        
    En el 91% de los incidentes registrados, el personal local de atención sanitaria fue directamente afectado por la violencia, principalmente a modo de amenazas. UN وفي 91 في المائة من الحوادث المسجلة، تضرر مقدمو الرعاية الصحية المحليون مباشرة من العنف الذي اتخذ أساسا شكل تهديدات.
    Asimismo, el Gobierno de Chile hizo hincapié en que toda persona que crea que ha sufrido algún daño o una presión indebida tiene el derecho a recurrir a los tribunales de justicia chilenos. UN كما شددت على أن لكل فرد يعتقد أنه قد تضرر أو خضع لضغوط لا داعي لها كل الحق في التظلم والانتصاف أمام المحاكم الشيلية.
    Más de 1.700 viviendas de los campamentos de refugiados sufrieron daños y muchas fueron destruidas. UN وقد تضرر أكثر من 700 1 مأوى في مخيمات اللاجئين ودمر عدد كبير.
    Mi pelo estaba tan dañado, que me vi obligada a llevarlo corto desde entonces. Open Subtitles شعري قد تضرر جدا , اجبرت أن اجعله قصيرا منذ ذلك الحين
    Las organizaciones prohibidas o las personas afectadas por la prohibición podrán pedir al Secretario de Estado que levante la prohibición. UN ويحق لكل منظمة محظورة، أو لأي شخص تضرر من حظرها، أن يقدم طلباً إلى الوزير لإلغاء الحظر.
    La efectividad del sistema quedó demostrada en 2003, cuando más de 13 millones de etíopes fueron afectados por la sequía pero fue posible evitar una gran hambruna. UN وتجلت فعالية النظام في عام 2003، عندما تضرر أكثر من 13 مليون إثيوبي من جراء الجفاف، غير أنه تسنى تجنب حدوث مجاعة كبيرة.
    El soldado herido fue evacuado a Bangkok para recibir tratamiento médico y allí se determinó que había recibido lesiones en la espina dorsal que le habían causado la parálisis de ambas piernas. UN ونُقل الجندي المصاب لتلقي العلاج الطبي الى بانكوك حيث اتضح أن حبله الشوكي تضرر مما أسفر عن شلل ساقيه الاثنتين.
    Consciente además de la particular vulnerabilidad de los pequeños territorios a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تدرك إمكانية تضرر اﻷقاليم الصغيرة بصفة خاصة من الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة،
    La inseguridad reinante en algunas partes del país, unida a la lentitud de los progresos de la rehabilitación política y la reconciliación, ha afectado negativamente la labor humanitaria. UN فقد تضرر العمل اﻹنساني من جراء انعدام اﻷمن في أجزاء من البلد وكذلك بسبب التقدم البطيء في المصالحة واﻹصلاح السياسيين.
    En consecuencia, el Comité considera que el propio autor y no su empresa se ha visto personalmente afectado por las disposiciones que se impugnan de las leyes Nos. 101 y 178. UN ولهذا، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ ذاته، لا شركته فحسب، قد تضرر شخصيا بأحكام القانونين رقم ١٠١ ورقم ١٧٨ محل النزاع.
    Cabía aplicar la responsabilidad civil cuando esas actividades causaran algún daño y se pudiera establecer un vínculo causal. UN والتبعات يمكن أن تنطبق إذا حدث تضرر من هذه الأنشطة وأمكن إيجاد صلة تثبت هذه المسؤولية التبعية.
    El paraquat también puede producir daño renal grave y provocar insuficiencia renal. UN ومن شأن الباراكات أن يتسبب أيضاً في تضرر الكلي بما يفضي إلى قصور كلوي.
    El desastre perjudicó gravemente al sector educativo, ya que provocó la muerte de 2.500 maestros y destrucción o daños en unas 2.000 escuelas. UN وكان أثر الكارثة على قطاع التعليم بالغاً حيث قتل 500 2 مدرس ودمر أو تضرر ما يقارب 000 2 مدرسة.
    Además, 14 hospitales y 38 clínicas fueron dañadas o destruidas, y un total de ocho centros de salud del OOPS sufrieron daños leves. UN وكذلك، تضرر أو دمر 14 مستشفى و 38 عيادة. ولحقت أضرار طفيفة بما مجموعه 8 من المرافق الصحية التابعة للأونروا.
    Otro centro de formación profesional de Nínive también resultó parcialmente dañado. UN كما تضرر مركز التدريب المهني في نينوى بشكل جزئي.
    Los bombardeos han dañado varios miles de hectáreas de tierra arable. UN تضرر عدة آلاف من الهكتارات من اﻷراضي الزراعية من جراء القصف.
    En Bosnia y Herzegovina, cerca de 1 millón de personas se vieron afectadas. UN وقد تضرر منها في البوسنة والهرسك ما يقرب من مليون شخص.
    Cuarto, hay que prohibir el uso de minas en territorios de otros países y hay que compensar a los afectados. UN رابعا، تحريم زرع الألغام في أراضي الغير وإلزام مَن زرعها بإزالتها على حسابه وتعويض مَن تضرر منها.
    Podrían haber herido gravemente al reverendo Woods. Open Subtitles القس وودز ربما قد تضرر بشكل كبير للغاية.
    Consciente también de la particular vulnerabilidad de los pequeños Territorios a los desastres naturales y la degradación ambiental, UN وإذ تدرك إمكانية تضرر اﻷقاليم الصغيرة بصفة خاصة من الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة،
    Se informó detalladamente que la persona dañada en el incidente vestía equipo protector de conformidad con las disposiciones vigentes. UN كان الشخص الذي تضرر في الحادثة المبلغ عنها بالتفصيل مرتدياً لمعدات حماية كاملة وفقاً للشروط السائدة.
    El huracán afectó a más de 800.000 personas, causó la muerte de más de 3.000 y dejó tras de sí 400.000 desplazados. UN وقد تضرر من الإعصار ميتش ما يزيد على 000 800 شخص، وقتل ما يزيد على 000 3 شخص، وشرد ما يزيد على 000 400 شخص.
    Como consecuencia del ataque también resultaron dañados varios edificios y automóviles. UN كما أدى القصف إلى تضرر عدد من المنازل والسيارات.
    La delegación de Cuba se ha visto negativamente afectada por dichas restricciones. UN وقالت إن وفد كوبا قد تضرر من جراء هذه القيود.
    ¡Tengo una fuga aquí! ¡Entonces te sugiero que hables rápido! ¡¿Han lastimado a Optimus? Open Subtitles ثم أقترح عليك أن تتحدث بسرعة أوبتيموس تضرر بأي شكل من الأشكال؟
    Afirma ser víctima de una violación por la República de Belarús del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي بأنه تضرر من جراء إخلال جمهورية بيلاروس بأحكام الفقرة 2 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus