El despliegue de unidades de policía constituidas ha aumentado de 2 unidades en 2000 a 55 a mediados de 2008, con más de 6.000 agentes de policía. | UN | وزاد نشر وحدات الشرطة المشكلة من وحدتين في عام 2000 إلى 55 وحدة بحلول منتصف عام 2008، تضم أكثر من 000 6 شرطي. |
El ACNUR funciona como una organización autónoma con más de 6.300 funcionarios de plantilla que trabajan principalmente en unas 380 oficinas situadas en 125 países. | UN | وتعمل المفوضية بوصفها منظمة مفوضة تضم أكثر من 300 6 موظف دائم، يعمل معظمهم في نحو 380 مكتبا في 125 بلدا. |
La Biblioteca coordina una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas situadas en 145 Estados Miembros y territorios. | UN | تنسق المكتبة شبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة تضم أكثر من 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
Está formada por una red de más de 400 grupos de mujeres procedentes de aproximadamente 100 barrios marginales de Pune. | UN | ولدى المركز شبكة تضم أكثر من 400 مجموعة نسائية من حوالي 100 من الأحياء الفقيرة في بيون. |
Fui designado luego por el Ministerio de Justicia subdirector de una estructura administrativa integrada por más de 6.000 personas con perfiles profesionales muy distintos. | UN | ثم دعيت إلى وزارة العدل للقيام بمهام نائب رئيس إدارة تضم أكثر من 000 6 موظف تختلف توصيفاتهم الوظيفية اختلافا كبيرا. |
Esta zona de desastre ecológico, que tiene más de 4 millones de habitantes, abarca el territorio de todos los Estados del Asia central. | UN | وهذه المنطقة التي تمثل كارثة إيكولوجية تضم أكثر من أربعة ملايين من البشر وتشمل أجزاء من أراضي جميع دول آسيا الوسطى. |
China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. | UN | وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠. |
China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. | UN | وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠. |
En consecuencia, el país es rico en recursos forestales, con más de 8.500 especies diferentes de flora y fauna. | UN | ولذلك، فإن ميانمار غنية بمواردها الحراجية التي تضم أكثر من ٥٠٠ ٨ نوع مختلف من النباتات والحيوانات. |
Número de órganos con más de 30% de mujeres miembros | UN | عدد الهيئات التي تضم أكثر من 30 في المائة من العضوات |
En 1940, la cantidad de personas que trabajaba en fábricas con más de cinco trabajadores se había duplicado y representaba el 75% de la población dedicada a las manufacturas. | UN | وبحلول عام 1940، تضاعف عدد العاملين في مصانع تضم أكثر من 5 عمال، وأصبح هؤلاء يمثلون 75 في المائة من مجموع العاملين في الصناعة التحويلية. |
Con una tasa media de fecundidad de 6,1 nacimientos por mujer, no era raro encontrar familias con más de 12 hijos. | UN | وبما أن معدل الخصوبة يصل في المتوسط إلى 6.1 ولادات للمرأة الواحدة، توجد أحيانا أسر تضم أكثر من 12 طفلا. |
La Biblioteca coordina una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas situadas en 145 Estados Miembros y territorios. | UN | تنسق المكتبة شبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة تضم أكثر من 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
Está formada por una secretaría en Berlín y una red mundial de más de 90 secciones nacionales establecidas localmente. | UN | وتتكون المنظمة من أمانة في برلين وشبكة عالمية تضم أكثر من 90 فرعاً وطنياً أُنشئت محلياً. |
La Biblioteca coordina una red de más de 370 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas situadas en 145 Estados Miembros y territorios. | UN | تنسق المكتبة شبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة تضم أكثر من 370 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
La Biblioteca coordina una red de más de 367 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas situadas en 136 Estados Miembros y territorios. | UN | تنسق المكتبة شبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة تضم أكثر من 367 مكتبة في 136 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
International Association of Women Judges es una organización no gubernamental integrada por más de 4.000 miembros, presente en más de 100 países. | UN | الرابطة الدولية للقاضيات هي منظمة غير حكومية تضم أكثر من 000 4 عضو في أكثر من 100 بلدا. |
Si la familia tiene más de un beneficiario, la prestación se fija por persona. | UN | وفي حالة الأسر التي تضم أكثر من مستفيد واحد من التعويضات، تحدد مبالغ هذه الأخيرة حسب الفرد الواحد. |
Es, pues, evidente que algunas asociaciones tienen más de una organización asociada principal. | UN | ومن الواضح أن بعض الشراكات تضم أكثر من منظمة شريكة رائدة. |
Las panaderías estaban a cargo de 360 trabajadoras que suministraban pan a precios subsidiados a 7.200 familias integradas por más de 42.000 personas, predominantemente mujeres y niños. | UN | وكانت تلك المخابز تشغل 360 امرأة وتوفر الخبز بأسعار مدعومة لـ 200 7 أسرة، تضم أكثر من 000 42 شخص، معظمهم من النساء والأطفال. |
La Asociación agrupa a más de 100 proveedores de servicios culturales y cada año recibe casi 400 millones de Ft concepto de subsidios. | UN | وقد تلقت الرابطة التي تضم أكثر من 100 كيان يقدم خدمات الثقافة العامة نحو 400 مليون فلوران هنغاري من الإعانات سنوياً. |
reúne a más de 1.700 organizaciones afiliadas, asociaciones y otros órganos de voluntarios en los planos local, regional, nacional y europeo que representan los intereses de un amplio segmento de la sociedad civil. | UN | وهي تضم أكثر من 700 1 من المنظمات والرابطات والهيئات التطوعية الأخرى ذات العضوية المباشرة على المستوى المحلي والإقليمي والوطني والأوروبي تمثل مصالح مجموعة عريضة من المجتمعات المدنية. |
Estamos hablando aquí de una región que alberga a más de 3.500 millones de personas y que representa más del 40% del comercio mundial. | UN | ونحن نتحدث هنا عن منطقة تضم أكثر من ٣,٥ بليون نسمة وتستأثر بأكثر من ٤٠ في المائة من التجارة العالمية. |
Parlamentarios para Timor Oriental es una organización internacional compuesta por más de 300 parlamentarios de más de 20 países. | UN | البرلمانيون المناصرون لتيمور الشرقية منظمة دولية تضم أكثر من ٢٠٠ عضو برلماني ينتمون إلى أكثر من ٢٠ بلدا. |
Así, se han iniciado actividades desde la venta de ganado a la creación de prendas de vestir y joyas, en las que participan más de 700 excombatientes. | UN | وقد أنشئت مشاريع تضم أكثر من 700 من المقاتلين السابقين في أنشطة تتراوح ما بين تجارة الماشية إلى صناعة الملابس والحلي. |
Es un continente joven donde viven más de 920 millones de personas, el 60% de las cuales son menores de 25 años. | UN | وهذه المنطقة قارة فتية تضم أكثر من 920 مليون نسمة، منهم 60 في المائة دون سن الخامسة والعشرين. |
En un reciente informe sobre el progreso alcanzado se encontró que las organizaciones que participan en esta iniciativa tenían más de un millón de empleados. | UN | وقد تبيَّن لتقرير مرحلي أخير أن المنظمات التي وقَّعت على تلك المبادرة تضم أكثر من مليون موظف. |
De hecho, a lo largo de toda Asia, desde el Estrecho de Bering hasta el Golfo, un anciano continente que engloba a más de la mitad de la población mundial se agita de nuevo. | UN | والحق، إنه في كل أنحاء آسيا، من ممر بيرنج إلى الخليج، هناك قارة قديمة تضم أكثر من نصف سكان العالم تتحرك مجددا. |
Esta labor de conservación se ha confiado a 185 instituciones en las que trabajan más de 2.700 personas. | UN | وعُهد بمهمة الصيانة إلى 185 مؤسسة تضم أكثر من 700 2 موظف. |