"تطبيق قرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación de la resolución
        
    • aplicar la decisión
        
    • de aplicar la resolución
        
    • aplicarse en la práctica la Decisión
        
    • la aplicación del fallo de la
        
    • aplicabilidad de la resolución
        
    El PRESIDENTE propone que la Comisión prosiga su examen de la aplicación de la resolución 51/226 de la Asamblea General durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٣٧ - الرئيس: اقترح أنه يمكن للجنة أن تواصل نظرها في تطبيق قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ أثناء الدورة الثانية والخمسين.
    la aplicación de la resolución 41/213 de la Asamblea General y del reglamento financiero ha estado sometida a grandes presiones. UN كما أن تطبيق قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ واﻷنظمة المالية قد تعرض لضغط شديد.
    39. La delegación iraní agradece al Secretario General que haya presentado un informe pormenorizado sobre la aplicación de la resolución 51/63 de la Asamblea General. UN ٣٩ - وأعرب عن شكر الوفد اﻹيراني لﻷمين العام على وضعه تقريرا مفصلا بشأن تطبيق قرار الجمعية العامة ٥١/٦٣.
    Por lo tanto, es esencial señalar que cualquier estancamiento en el proceso de demarcación no es un estancamiento entre Eritrea -- que ha aceptado las decisiones sin reservas -- y Etiopía -- que las ha rechazado -- , sino entre Etiopía y las Naciones Unidas, que han garantizado la aplicación y han previsto medidas punitivas con arreglo al Capítulo VII de la Carta contra la parte que se niegue a aplicar la decisión de la Comisión. UN فمن الواجب إذن أن نلاحظ أن أي ركود في عملية ترسيم الحدود ليس ركودا بين إريتريا التي قبلت القرار بلا قيد أو شرط وإثيوبيا التي رفضته، وإنما بين إثيوبيا والأمم المتحدة التي ضمنت تطبيقه وتعهدت باتخاذ إجراءات عقابية بموجب الفصل السابع من الميثاق ضد الطرف الذي يرفض تطبيق قرار المفوضية.
    A este respecto, los Estados árabes apoyan la propuesta de los Estados no alineados de que en la Conferencia de 2005 se cree un órgano subsidiario de la Comisión Principal II que se encargaría de estudiar las posibilidades de aplicar la resolución sobre el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الدول العربية الاقتراح الذي قدمته دول عدم الانحياز المتعلق بإنشاء لجنة فرعية تنبثق عن اللجنة الرئيسية الثانية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 لبحث سبل تطبيق قرار الشرق الأوسط.
    Debe aplicarse en la práctica la Decisión ministerial de Marrakesh sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN ويجب تطبيق قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة بشأن اﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية تطبيقا فعالا.
    35. Es preciso seguir avanzando en la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN 35 - وقال إنه يجب إحراز تقدم في تطبيق قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Perjuicios provocados por la aplicación de la resolución 748 (1992) del Consejo de Seguridad durante el período comprendido entre el 15 de abril de 1992 y el 30 de abril de 1993 UN اﻵثار المترتبة على تطبيق قرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢( خــلال الفتــرة مــن ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٢ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣
    El examen de la aplicación de la resolución 48/162 de la Asamblea General, relativa a la reestructuración y revitalización de la Organización, es un aspecto importante de las actividades emprendidas en esa esfera. UN ويعتبر النظر في تطبيق قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦١ المتعلق بإعادة تشكيل المنظمة وتنشيطها جانبا من أهم جوانب المجهود المضطلع به في هذا الميدان.
    la aplicación de la resolución 50/227 sigue siendo una de las prioridades de la Unión Europea puesto que ha de permitir al Consejo coordinar mejor las actividades que ejecuta el sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. UN ويظل تطبيق قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ أحد أولويات المجلس ﻷن الاتحاد اﻷوروبي يرى أن ذلك سيُساعد المجلس على أن يُنسق على نحو أفضل اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Examen de la aplicación de la resolución 48/218 B de la Asamblea General (continuación) UN البند ١٤٥ من جدول اﻷعمال: النظر في تطبيق قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء )تابع(
    La creación por parte del Consejo de Seguridad del Comité contra el Terrorismo para supervisar la aplicación de la resolución 1373 (2001) ha constituido un hito. UN وكان إنشاء مجلس الأمن للجنة مكافحة الإرهاب من أجل الإشراف على تطبيق قرار مجلس الأمن 1373 (2001) تطورا بارزا.
    la aplicación de la resolución tradicional del Comité en el sentido estricto de la palabra implicaría imponerle al pueblo de Puerto Rico una variante de opción que contraviene sus aspiraciones a la libre determinación, por cuanto sólo el 4% de los electores favorece esa variante. UN 109 - وقال إن تطبيق قرار اللجنة الخاصة التقليدي تطبيقا صارما يعني فرض خيار على شعب بورتوريكو يتعارض مع نضاله لتقرير مصيره، إذ أن نسبة الناخبين الذين يحبذون هذا الخيار لا تتعدى 4 في المائة.
    El Servicio de Seguridad es uno de los elementos de la estructura orgánica del mecanismo administrativo que vela por la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN يشكل الجهاز الأمني أحد عناصر الهيكل التنظيمي للآلية الإدارية التي تكفل تطبيق قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Informe complementario presentado al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, referente a la aplicación de la resolución 1373 (2001) UN تقرير تكميلي مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشان تطبيق قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Medidas para la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad en materia de lucha contra el terrorismo internacional y la delincuencia transnacional UN تدابير تطبيق قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة العابرة للحدود الوطنية
    Tercer informe de la República Argentina sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN تقرير ثالث مقدم من جمهورية الأرجنتين بشأن تطبيق قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 (2001)
    Informe presentado por Eslovaquia sobre la aplicación de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad UN تقرير سلوفاكيا عن تطبيق قرار مجلس الأمن 1455 (2003)
    El Consejo Conjunto acogió con beneplácito la decisión adoptada por Siria de retirarse del Líbano antes de fines de abril, en el marco de la aplicación de la resolución 1559 del Consejo de Seguridad y el Acuerdo de Taif. UN ورحب المجلس المشترك بقرار سوريا الانسحاب من لبنان قبل نهاية نيسان/أبريل في إطار تطبيق قرار مجلس الأمن 1559 واتفاق الطائف.
    5.7 El autor cita en su comunicación una carta abierta dirigida al Presidente del Tribunal Supremo por un abogado de Stavropol (Federación de Rusia), en que se hace referencia a las dificultades encontradas para aplicar la decisión de 2 de febrero de 1999 del Tribunal Constitucional a las condenas a muerte que pasaron a ser firmes antes de esa fecha. UN 5-7 ودعم صاحب البلاغ تعليقاته برسالة مفتوحة موجهة إلى رئيس المحكمة العليا بواسطة محام من ستافروبول، في روسيا، تشير إلى صعوبات تطبيق قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 2 شباط/فبراير 1999 على أحكام الإعدام التي أصبحت نهائية قبل هذا التاريخ.
    Abrigo la sincera esperanza de que entre las tres Potencias se abra camino la confianza en la seriedad de nuestra determinación y voluntad de aplicar la resolución 731 (1992) del Consejo de Seguridad. UN وإني ﻵمل مخلصا أن يتولد لدى الدول الثلاث قدر من الثقة في جدية عزمنا وتصميمنا على تطبيق قرار مجلس اﻷمن ٧٣١ )١٩٩٣(.
    Debe aplicarse en la práctica la Decisión ministerial de Marrakesh sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN ويجب تطبيق قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة بشأن اﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية تطبيقا فعالا.
    El Comité exhortó nuevamente a Nigeria a que cumpliera estrictamente las medidas provisionales indicadas por la Corte Internacional de Justicia en su providencia del 15 de marzo de 1996 e invitó a ambas partes a que se abstuvieran de realizar cualquier acto que entorpeciera la aplicación del fallo de la Corte. UN وحثﱠت اللجنة مجددا نيجيريا على أن تحترم احتراما تاما التدابير التحفظية التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في قرارها المؤرخ ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٦ ودعت الطرفين إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يصعﱢب تطبيق قرار المحكمة النهائي.
    El Japón y la República de Corea tenían opiniones diferentes sobre la aplicabilidad de la resolución técnica A.4.2.6. de la Organización Hidrográfica Internacional a los océanos y los mares. UN وعبَّرت اليابان وجمهورية كوريا عن وجهات نظر مختلفة حول إمكانية تطبيق قرار المنظمة التقني ألف- 4 - 2 - 6 على المحيطات والبحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus