El número de cooperativas de mujeres rurales y pastoras está en aumento desde 2012. | UN | وما فتئ عدد تعاونيات المرأة الريفية والنساء الرعاة يزداد منذ عام 2012. |
La mayor parte de los préstamos eran concedidos a través de un programa de cooperativas de agricultores e instituciones de financiamiento rural. | UN | وقدمت معظم القروض عن طريق برنامج تعاونيات المزارعين ومؤسسات التمويل الريفية. |
Las viviendas de propiedad de cooperativas son viviendas particulares en las que existe un cierto porcentaje de copropiedad. | UN | أما المساكن الداخلة في تعاونيات اﻹسكان فتعتبر مساكن مملوكة ملكية فردية مصحوبة بقدر من الملكية المشاع. |
Las cooperativas de trabajadores también fomentan el empleo al permitir que los trabajadores calificados organicen y pongan en marcha negocios. | UN | كذلك تساعد تعاونيات العمال على توفير فرص العمل بتمكين العمال المهرة من تنظيم أنفسهم وتنظيم المشاريع التجارية. |
Además de los servicios municipales, proporcionan algunos servicios de atención infantil otras entidades, por ejemplo las cooperativas de padres. | UN | وإلى جانب الدور التي توفرها البلديات، هناك جهات أخرى توفر قدرا من رعاية الطفل، منها على سبيل المثال تعاونيات الوالدين. |
La Dirección de Electricidad Rural ha desempeñado un papel decisivo en la financiación de la creación y la ampliación de las cooperativas eléctricas rurales. | UN | وقد اضطلعت إدارة كهرباء الريف بدور حاسم في تمويل إقامة وتوسيع تعاونيات كهربة الريف. |
Federación de cooperativas de Pesca del Pacífico, FEDEPESCA | UN | اتحاد تعاونيات صيادي ساحل المحيط الهادئ ٣ |
La Autoridad Palestina ofreció en el centro de programas para la mujer de Khan Younis una serie de conferencias sobre la formación de cooperativas generadoras de ingresos. | UN | ونظمت السلطة الفلسطينية في مركز برامج المرأة في خان يونس سلسلة من المحاضرات حول تشكيل تعاونيات لدر الدخل. |
El Comité acogió con satisfacción la iniciativa de prestar apoyo y proporcionar incentivos al establecimiento de cooperativas agrícolas de mujeres. | UN | ١٩ - ورحبت اللجنة بالمبادرة الرامية إلى دعم وتقديم الحوافز ﻹنشاء تعاونيات زراعية نسائية. مجالات الاهتمام الرئيسية |
En ese párrafo el Comité recomendaba que se previera la posibilidad de revocar el decreto presidencial que legalizaba la constitución de cooperativas de seguridad rural. | UN | وفي هذه الفقرة، توصي اللجنة بالنظر في إلغاء المرسوم الرئاسي المصدق على دستور تعاونيات اﻷمن الريفي. |
El movimiento de cooperativas comenzó en Jordania en el decenio de 1950, pero antes de 1980 no había cooperativas de la mujer. | UN | إن الحركة التعاونية في اﻷردن بدأت في الخمسينات. لكن حتى عام ١٩٨٠ لم يكن هنالك تعاونيات نسائية. |
Se otorga a los trabajadores y a algunas otras personas, los agentes y representantes independientes y los miembros de cooperativas agrícolas de producción. | UN | وتمنح العلاوة للعمال ولبعض اﻷشخاص اﻵخرين العاملين على أساس عقود الوكالة وﻷعضاء تعاونيات الانتاج الزراعي. |
En varios países se han creado cooperativas de medicamentos en las aldeas, y esa experiencia se estudiará y se difundirá. | UN | وقد أنشئت تعاونيات للعقاقير على مستوى القرى في كثير من البلدان وستتم دراستها وتكرارها. |
En las zonas costeras, el PMA ha ayudado a establecer o ampliar varias cooperativas de pesca. | UN | وفي المناطق الساحلية، قام برنامج اﻷغذية العالمي بدعم انشاء عدد من تعاونيات مصايد اﻷسماك أو توسيعها. |
Pueden ser cooperativas de producción o cooperativas laborales, cuyos afiliados constituyen la fuerza de trabajo. | UN | فيمكن أن تكون تعاونيات إنتاجية أو تعاونيات أيدي عاملة يشكل أعضاؤها، أنفسهم، قوة العمل. |
Las cooperativas de vivienda y de crédito han tenido asimismo un cierto éxito. | UN | كما أن تعاونيات الاسكان وتعاونيات الائتمان قد حققت بعض النجاح. |
ii. Reactivación de las cooperativas de productores primarios y promoción de la participación de los productores en ellas | UN | ' 2` إعادة تنشيط تعاونيات المنتجين الأساسيين وتشجيع المنتجين على العمل ضمن تلك التعاونيات؟ |
64. No se excluye a nadie por su nacionalidad de ser miembro de una cooperativa de vivienda o de adquirir una vivienda cooperativa. | UN | ٤٦- ولا يستبعد أي شخص من الاشتراك في تعاونيات الاسكان أو من الحصول على مسكن تعاوني على أساس الجنسية. |
:: Se ha impartido capacitación en cuanto al concepto de mutuas de salud comunitaria a 40 comités de gestión de las mutuas. | UN | ° حصلت 40 لجنة من لجان إدارة تعاونيات الصحة على تدريب بشأن مفهوم تعاونيات الصحة للجماعات المحلية. |
Entre esas asociaciones se encuentran las cooperativas, que prestan servicios a menos de 100 habitantes. | UN | ومن بين هذه الهيئات تعاونيات تخدم ما لا يتجاوز عددهم 100 نسمة من السكان. |
El Comité europeo de coordinación de vivienda social y el Comité de vivienda de la ACI trabajan activamente para apoyar a las cooperativas de vivienda de las economías en transición. | UN | ويعمل الاتحاد اﻷوروبي لﻹسكان الاجتماعي والحلف التعاوني الدولي بنشاط في دعم تعاونيات اﻹسكان في بلدان الاقتصاد العابر. |
La electrificación de las zonas rurales no es una solución inmediata, aunque el Ministerio de Energía y Minas está formando cooperativas eléctricas voluntarias en las aldeas de las comunidades rurales, las que se encargarán del suministro de energía eléctrica a nivel local. | UN | ولا تمثل كهربة المناطق الريفية حلاً مباشراً رغم أن وزارة الطاقة والمناجم في طريقها لإنشاء تعاونيات كهربائية طوعية للقرى في المناطق الريفية تتولى مسؤولية إدارة الإمداد بالكهرباء على مستوى القرية. |