"تعاونيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cooperativas
        
    • cooperativas de
        
    • de las cooperativas
        
    • cooperativa de
        
    • las mutuas
        
    • cooperativas que
        
    • a las cooperativas
        
    • formando cooperativas
        
    El número de cooperativas de mujeres rurales y pastoras está en aumento desde 2012. UN وما فتئ عدد تعاونيات المرأة الريفية والنساء الرعاة يزداد منذ عام 2012.
    La mayor parte de los préstamos eran concedidos a través de un programa de cooperativas de agricultores e instituciones de financiamiento rural. UN وقدمت معظم القروض عن طريق برنامج تعاونيات المزارعين ومؤسسات التمويل الريفية.
    Las viviendas de propiedad de cooperativas son viviendas particulares en las que existe un cierto porcentaje de copropiedad. UN أما المساكن الداخلة في تعاونيات اﻹسكان فتعتبر مساكن مملوكة ملكية فردية مصحوبة بقدر من الملكية المشاع.
    Las cooperativas de trabajadores también fomentan el empleo al permitir que los trabajadores calificados organicen y pongan en marcha negocios. UN كذلك تساعد تعاونيات العمال على توفير فرص العمل بتمكين العمال المهرة من تنظيم أنفسهم وتنظيم المشاريع التجارية.
    Además de los servicios municipales, proporcionan algunos servicios de atención infantil otras entidades, por ejemplo las cooperativas de padres. UN وإلى جانب الدور التي توفرها البلديات، هناك جهات أخرى توفر قدرا من رعاية الطفل، منها على سبيل المثال تعاونيات الوالدين.
    La Dirección de Electricidad Rural ha desempeñado un papel decisivo en la financiación de la creación y la ampliación de las cooperativas eléctricas rurales. UN وقد اضطلعت إدارة كهرباء الريف بدور حاسم في تمويل إقامة وتوسيع تعاونيات كهربة الريف.
    Federación de cooperativas de Pesca del Pacífico, FEDEPESCA UN اتحاد تعاونيات صيادي ساحل المحيط الهادئ ٣
    La Autoridad Palestina ofreció en el centro de programas para la mujer de Khan Younis una serie de conferencias sobre la formación de cooperativas generadoras de ingresos. UN ونظمت السلطة الفلسطينية في مركز برامج المرأة في خان يونس سلسلة من المحاضرات حول تشكيل تعاونيات لدر الدخل.
    El Comité acogió con satisfacción la iniciativa de prestar apoyo y proporcionar incentivos al establecimiento de cooperativas agrícolas de mujeres. UN ١٩ - ورحبت اللجنة بالمبادرة الرامية إلى دعم وتقديم الحوافز ﻹنشاء تعاونيات زراعية نسائية. مجالات الاهتمام الرئيسية
    En ese párrafo el Comité recomendaba que se previera la posibilidad de revocar el decreto presidencial que legalizaba la constitución de cooperativas de seguridad rural. UN وفي هذه الفقرة، توصي اللجنة بالنظر في إلغاء المرسوم الرئاسي المصدق على دستور تعاونيات اﻷمن الريفي.
    El movimiento de cooperativas comenzó en Jordania en el decenio de 1950, pero antes de 1980 no había cooperativas de la mujer. UN إن الحركة التعاونية في اﻷردن بدأت في الخمسينات. لكن حتى عام ١٩٨٠ لم يكن هنالك تعاونيات نسائية.
    Se otorga a los trabajadores y a algunas otras personas, los agentes y representantes independientes y los miembros de cooperativas agrícolas de producción. UN وتمنح العلاوة للعمال ولبعض اﻷشخاص اﻵخرين العاملين على أساس عقود الوكالة وﻷعضاء تعاونيات الانتاج الزراعي.
    En varios países se han creado cooperativas de medicamentos en las aldeas, y esa experiencia se estudiará y se difundirá. UN وقد أنشئت تعاونيات للعقاقير على مستوى القرى في كثير من البلدان وستتم دراستها وتكرارها.
    En las zonas costeras, el PMA ha ayudado a establecer o ampliar varias cooperativas de pesca. UN وفي المناطق الساحلية، قام برنامج اﻷغذية العالمي بدعم انشاء عدد من تعاونيات مصايد اﻷسماك أو توسيعها.
    Pueden ser cooperativas de producción o cooperativas laborales, cuyos afiliados constituyen la fuerza de trabajo. UN فيمكن أن تكون تعاونيات إنتاجية أو تعاونيات أيدي عاملة يشكل أعضاؤها، أنفسهم، قوة العمل.
    Las cooperativas de vivienda y de crédito han tenido asimismo un cierto éxito. UN كما أن تعاونيات الاسكان وتعاونيات الائتمان قد حققت بعض النجاح.
    ii. Reactivación de las cooperativas de productores primarios y promoción de la participación de los productores en ellas UN ' 2` إعادة تنشيط تعاونيات المنتجين الأساسيين وتشجيع المنتجين على العمل ضمن تلك التعاونيات؟
    64. No se excluye a nadie por su nacionalidad de ser miembro de una cooperativa de vivienda o de adquirir una vivienda cooperativa. UN ٤٦- ولا يستبعد أي شخص من الاشتراك في تعاونيات الاسكان أو من الحصول على مسكن تعاوني على أساس الجنسية.
    :: Se ha impartido capacitación en cuanto al concepto de mutuas de salud comunitaria a 40 comités de gestión de las mutuas. UN ° حصلت 40 لجنة من لجان إدارة تعاونيات الصحة على تدريب بشأن مفهوم تعاونيات الصحة للجماعات المحلية.
    Entre esas asociaciones se encuentran las cooperativas, que prestan servicios a menos de 100 habitantes. UN ومن بين هذه الهيئات تعاونيات تخدم ما لا يتجاوز عددهم 100 نسمة من السكان.
    El Comité europeo de coordinación de vivienda social y el Comité de vivienda de la ACI trabajan activamente para apoyar a las cooperativas de vivienda de las economías en transición. UN ويعمل الاتحاد اﻷوروبي لﻹسكان الاجتماعي والحلف التعاوني الدولي بنشاط في دعم تعاونيات اﻹسكان في بلدان الاقتصاد العابر.
    La electrificación de las zonas rurales no es una solución inmediata, aunque el Ministerio de Energía y Minas está formando cooperativas eléctricas voluntarias en las aldeas de las comunidades rurales, las que se encargarán del suministro de energía eléctrica a nivel local. UN ولا تمثل كهربة المناطق الريفية حلاً مباشراً رغم أن وزارة الطاقة والمناجم في طريقها لإنشاء تعاونيات كهربائية طوعية للقرى في المناطق الريفية تتولى مسؤولية إدارة الإمداد بالكهرباء على مستوى القرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more