En ese momento los periódicos ya estaban cansados de la guerra, y cínicos. | Open Subtitles | في تلك الايام وصفت الصحف انهم تعبوا من الحرب وانهم متهكمون |
Quienes sufren esta condición están cansados de esconderse como tortugas en su caparazón. | Open Subtitles | الذين يعانون هذة الحالة تعبوا من الأختباء مثل السلاحف في قواقعها. |
Los pueblos están cansados de la guerra; desean la seguridad alimentaria y un progreso humano que salve vidas. | UN | إن الناس تعبوا من الحرب: إنهم يريدون الأمن الغذائي والتقدم البشري الذي ينقذ الحياة. |
Todas se cansaron de esperar que me pusiera serio y me dejaron. | Open Subtitles | لقد تعبوا من انتظاري أن أصبح جاداً في العلاقة وتركوني |
El pueblo está cansado, tiene sed de justicia, y aspira al desarrollo económico y social. | UN | وأضاف أن الهايتيين تعبوا وأنهم متعطشون للعدالة ويطمحون إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La gente está cansada de que la traten como individuos con poder cada determinado tiempo cuando es hora de delegar el poder a alguien más. | TED | الناس تعبوا من أن تتم معاملتهم فقط بسلطة فردية كل بضع سنوات وعندما يحين الوقت لكي تفوض تلك السلطة إلى شخص آخر. |
Caballeros, lo único que sé es que Pierre--- y Marie están muy cansados. | Open Subtitles | السادة كل ما أعرفه هو بيير وماري تعبوا جدا. |
Porque estos hermosos pies están cansados y necesitan un masaje. | Open Subtitles | لأن هذه أقدام جميلة تعبوا ويحتاجون القليل من فرك. |
¿Y los trabajadores sociales, y las familias de acogida que cerraban la puerta en mi cara cuando estaban cansados de verme? | Open Subtitles | و الأخصائيين الأجتماعين و الدعم العائلي الذي أغلقو الباب في وجهي عندما تعبوا من النظر في وجهي |
Después de eso están muy cansados y tan lentos que los puedes atrapar con tus propias manos. | Open Subtitles | بعد ذلك، انهم تعبوا حقا وبطيئة بحيث يمكنك التقاط 'م بيديك العاريتين. |
Están cansados de esta guerra, y Pyr los está presionando para imponer un alto el fuego. | Open Subtitles | لقد تعبوا من الحرب ووتيرة غضبك تدفعهم لوقف اطلاق النار |
De cuando en cuando, reaparecen jóvenes desaparecidos cansados de vivir con los rebeldes o que lograron fugarse y volver a su hogar. | UN | ومن حين ﻵخر يظهر المختفون الشباب من جديد بعد أن يكونوا قد تعبوا من حياتهم مع المتمردين أو بعد تمكنهم من الفرار والعودة إلى ديارهم. |
28. El experto independiente ha dicho recientemente a la Tercera Comisión que los niños están cansados de palabras sin que se haga nada y desean gozar su infancia sin violencia. | UN | 28- وأشارت إلى أن الخبير المستقل قال مؤخراً أمام اللجنة الثالثة إن الأطفال قد تعبوا من سماع الكلمات دون أفعال، ويودون التمتع بطفولة خالية من العنف. |
Y la razón por la cual estos muchachos me dijeron que están haciendo estos TEDx es porque estaban cansados de que los únicos talleres que iban al barrio eran los relacionados al VIH o, como mucho, a las microfinanzas. | TED | ولقد أخبرني هؤلاء الشباب أن السبب وراء قيامهم بتلك الـ TEDx's أنهم تعبوا و ملّلوا مِن وِرَش العمل الوحيدة التي تأتي للحي الفقير والتي تُركِّز على الأيدز, أو في أحسن الأحوال, ألتمويلات الصغيرة. |
Los africanos, después de todo -- están cansados, estamos cansados de ser el sujeto de la caridad y el cuidado de todo el mundo. | TED | الأفارقة ، بعد -- انهم تعبوا ، ونحن متعبون كوننا الموضوع الرئيسي لكل شئ خيري وبحاجة لرعاية. |
Están cansados de hacerlo todo. | Open Subtitles | لقد تعبوا من فعل كل شيء وحدهم. |
Nuestros vecinos se van a mudar. Me imagino que se cansaron de estos terremotos. | Open Subtitles | الجيران ينتقلون من هنا اخيراً تعبوا من كل هذه الزلالزل |
Todos se cansaron y se fueron pero te sigues aquí, lo que significa que eres mi amigo. | Open Subtitles | الجميع تعبوا منه و رحلوا لكن انت بقيت يعني انت صديقي |
No hemos combatido mucho contra el EPR en los últimos dos años. Creemos que se han cansado de esta guerra, como nosotros. | UN | إننا لم نقاتل كثيرا مع القوات الوطنية الرواندية خلال السنتين الأخيرتين ونعتقد أنهم تعبوا من الحرب مثلما تعبنا. |
Me he cansado de su influencia trivial. | Open Subtitles | لقد تعبوا من حسابك تأثير تافهة. |
Nos dijeron que estabas cansada, ...que no habías podido dormir. | Open Subtitles | قالوا أن كنت قد تعبوا أن كنت لم يكن ينام |
Son parte de los mejores combatientes del mundo y están hartos de ser tratados como pájaros exóticos enjaulados por ti. | Open Subtitles | للانظمام لهدفي هم من افضل المقاتلين بالعالم وهم قد تعبوا من معاملتك لهم |