"تعجيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acelerar
        
    • agilizar
        
    • aceleración
        
    • acelere
        
    • acelerado
        
    • acelerarse
        
    • que aceleren
        
    • acelerada
        
    • rápida
        
    • que aceleraran
        
    • antes
        
    • pronta
        
    • acelerando
        
    • apresurar
        
    Estos acontecimientos sólo resaltan la necesidad de acelerar y aumentar los esfuerzos por hallar una solución justa, duradera y factible al problema de Chipre. UN فهذه اﻷحداث لا تؤكــــد شيئا سوى إبراز ضرورة تعجيل ومضاعفة الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل ودائم وعملي لمشكلة قبرص.
    También se ha dado cuenta de un movimiento en la legislación de los estados para acelerar las ejecuciones. UN وأفادت المعلومات أيضا بوجود اتجاه الى النص على تعجيل تنفيذ أحكام اﻹعدام في قوانين الولايات.
    Un grupo de contacto mixto podría acelerar el examen de esta cuestión. UN ويمكن تعجيل النظر في هذه المسألة بتشكيل فريق اتصال مشترك.
    El objetivo de tales directrices sería agilizar y simplificar los procedimientos internacionales. UN وأكّدوا ضرورة توجيه هذه المبادئ نحو تعجيل الإجراءات الدولية وتبسيطها.
    Sin embargo, es difícil decir que esas actividades o sus resultados son exclusivamente de aceleración o innovación. UN إلا انه من الصعب وصف تلك اﻷنشطة أو نتائجها بأنها مجرد عمليات تعجيل أو مجرد عمليات ابتكار.
    Se estaba avanzando en el cumplimiento de estos requisitos, pero había que acelerar estas actividades. UN وقد أُحرز بعض التقدم في تلبية هذه الاحتياجات، ولكن يجب تعجيل عمليه التقدم.
    Se determinó que los procedimientos de pago se debían simplificar para acelerar el acceso a los recursos necesarios. UN وجرى تحديد إجراءات الدفع، على أنها بحاجة إلى تبسيط بغية تعجيل الوصول إلى الموارد اللازمة.
    Asimismo, hay que acelerar la apertura del comercio internacional que tanto se ha esperado, sobre todo eliminando las subvenciones a la agricultura. UN ولا بد كذلك من تعجيل فتح باب التجارة الدولية الذي طال انتظارنا له، عبر التخلص خصوصا من الإعانات الزراعية.
    El deseo de la Secretaría de acelerar la preparación del Repertorio es comprensible, pero no debe hacerse realidad a expensas de la calidad. UN وأضاف أن وفده يفهم رغبة الأمانة العامة في تعجيل خطى عملية الإعداد، ولكن هذا ينبغي ألا يكون على حساب الجودة.
    Las políticas y las medidas podrían acelerar el ritmo al que se adoptan y comercializan las nuevas tecnologías no contaminantes. UN ويمكن أن يؤدي وضع السياسات والإجراءات في هذا المجال إلى تعجيل وتيرة اعتماد وتسويق التكنولوجيات النظيفة الجديدة.
    Se establecieron 14 comités a fin de acelerar los procedimientos de apelación. UN وقد شُكلت ١٤ لجنة بغية تعجيل اجراءات الطعن.
    También trató de acelerar el desarrollo basado en una distribución equitativa, el crecimiento y la estabilidad. UN وسعت أيضا إلى تعجيل التنمية القائمة على التوزيع العادل والنمو والاستقرار.
    En ella se indican los puntos concretos que deben tenerse en cuenta en los planes nacionales para acelerar la CTPD y convertirla en el núcleo de las actividades de desarrollo. UN وقد عينت هذه الاستراتيجية عناصر محددة لتؤخذ في الاعتبار في الخطط الوطنية بغية تعجيل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وجعله أساسيا في تنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Asimismo, es necesario acelerar aún más la repatriación de las personas que ya han sido seleccionadas. UN وقال إنه يلزم بالمثل زيادة تعجيل عودة اﻷشخاص المفروزيــن الــى الوطن.
    La Estrategia y el Plan de Acción regionales constituyeron la base para estrechar la cooperación regional con miras a acelerar el ritmo del desarrollo industrial y tecnológico. UN وكانت الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتان أساسا لتوثيق التعاون اﻹقليمي على تعجيل التنمية الصناعية والتكنولوجية.
    La cuestión de la retención del personal sigue siendo esencial para que el Tribunal pueda agilizar sus trabajos. UN وتظل مسألة استبقاء الموظفين مسألة بالغة الأهمية فيما يتعلق بقدرة المحكمة على تعجيل وتيرة عملياتها.
    El Japón espera que esta evolución contribuya a la aceleración de las negociaciones sobre dicho tratado. UN وتتوقع اليابان أن تساهم هذه التطورات الحديثة في تعجيل مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Siento interrumpir su velada pero tendré que pedirle que acelere la autopsia. Open Subtitles آسفة لمقاطعة مسائك يادكتور،لكن سأطلب منك تعجيل تشريح هذه الجثة
    Pretender hacerlo a paso acelerado es, por lo menos, irrealista. UN وأقل ما يقال إن محاولة تعجيل الخطى غير واقعية.
    Mi delegación considera que el ritmo de ratificación de la Convención sobre las armas químicas debería acelerarse para asegurar su entrada en vigor a la mayor brevedad posible. UN وفي رأي وفدنا أنه ينبغي تعجيل سرعة التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لكي يتسنى في أقرب وقت دخولها في حيز النفاذ.
    3. Insta a los Estados que aún no hayan ratificado la Convención a que aceleren sus procedimientos internos de ratificación, aceptación o aprobación; UN ٣ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية تعجيل إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛
    Beneficios para la capa de ozono de la eliminación acelerada de los HCFC UN المنافع التي تعود على طبقة الأوزون من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    - Contribución a una incorporación más rápida del enfoque de derechos humanos en los programas nacionales y a la divulgación de ese concepto entre los asociados para el desarrollo UN الإسهام في تعجيل نهج حقوق الإنسان في البرامج الوطنية وفي تعميم هذا المفهوم على مستوى الشركاء في التنمية
    En ese sentido, una delegación exhortó a los fondos y programas a que aceleraran la adopción de medidas para reducir los gastos. UN وفي هذا الصدد، حث أحد الوفود الصناديق والبرامج على تعجيل خطى الجهود الرامية إلى خفض التكاليف.
    Unos quieren, como nosotros, acelerar el paso y concluir cuanto antes el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فبعضها، مثلنا، يفضل تعجيل الخطى وإبرام المعاهدة بأسرع ما يمكن.
    Se piden esfuerzos para la pronta rehabilitación y reconstrucción como parte integral de una solución política general. UN فهو يدعو إلى تعجيل جهود الإصلاح والتعمير كجزء لا يتجزأ من الحل السياسي العام.
    Estos problemas se resolverán acelerando y profundizando nuestra reforma. UN وسوف نحسم هذه المشاكل من خلال تعجيل إصلاحنا وتعميقه.
    ¿El Secretario Marsh encargó a una petrolífera que creara informes falsos para poder apresurar lo del oleoducto? Open Subtitles الوزير مارش كلف جماعات الضغط للنفط لفبركة التقرير حتى نتمكن من تعجيل خط الأنابيب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus