Por último, desea saber si se han traducido las recomendaciones generales a los idiomas nacionales. | UN | وأخيرا، تود أن تعرف إذا كانت التوصيات العامة قد ترجمت إلى اللغات الوطنية. |
Además desea saber si las autoridades han establecido puntos de referencia y metas para reducir la mortalidad materna. | UN | وتود أن تعرف إذا كانت الحكومة قد وضعت مؤشرات وأهدافا للحد من الوفيات بين الأمهات. |
Desearía sin embargo saber si subsisten dificultades y lo que se hace, llegado el caso, para resolverlas. | UN | ولكنها تود أن تعرف إذا كانت هناك صعوبات ما تزال قائمة وما الذي يتخذ لحلها. |
La oradora desearía saber si hay más novedades acerca de las oficinas para la conciliación de la vida profesional y familiar que el Gobierno prevé establecer. | UN | وتود أن تعرف إذا كانت هناك أي تطورات جديدة فيما يتعلق بمكاتب العمل والحياة العائلية التي تعتزم الحكومة إنشاؤها. |
Al respecto, la oradora pregunta si el Gobierno se propone introducir medidas especiales de carácter temporal, como las de " discriminación positiva " , tratamiento preferencial o sistemas de cuotas. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة مثل التمييز الإيجابي، أو المعاملة التفضيلية، أو نظام الحصص. |
Tiene también interés en saber si se ha presentado ante los tribunales nacionales algún caso relacionado con la Convención. | UN | وهي تريد أيضا أن تعرف إذا كانت هناك أية قضايا تتعلق بالاتفاقية تم عرضها أمام المحاكم الوطنية. |
Desea saber si se ha realizado una investigación para determinar las razones de ese fenómeno y, si es así, cuáles han sido los resultados. | UN | وتود أن تعرف إذا كانت قد أجريت أبحاث لمعرفة أسباب هذه الظاهرة. وإذا كان الأمر كذلك فما هي النتائج التي تم التوصل إليها. |
Desea saber si dichas disposiciones están todavía en vigor y cuál es la opinión de la delegación al respecto. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف إذا كانت هذه الأحكام لا تزال سارية وأن تعرف وجهات نظر الوفد حيال هذه المسألة. |
Quisiera saber si se otorgan privilegios similares a organizaciones no religiosas en Serbia. | UN | وتود أن تعرف إذا كانت المنظمات غير الدينية تمنح امتيازات مماثلة في صربيا. |
Por último, desea saber si el Gobierno tiene la intención de incorporar la Convención en la Constitución. | UN | وأخيرا، تود أن تعرف إذا كانت الحكومة تعتزم إدراج الاتفاقية في الدستور. |
Por consiguiente, desearía saber si se han adoptado medidas concretas para el cumplimiento de esa recomendación. | UN | وعليه فإنها تود أن تعرف إذا كانت قد اتخذت خطوات محددة لمتابعة هذه التوصية. |
En vista de esa situación, la oradora desea saber si hay en la legislación coreana una laguna, o si las acciones discriminatorias de E.Land son, en verdad, legales. | UN | وعلى ضوء ذلك، قالت إنها تود أن تعرف إذا كانت هناك ثغرة في القانون الكوري، أو إذا كان الإجراء الذي اتخذته شركة إي. |
Desea saber si el Estado parte está de acuerdo con esa evaluación y, en caso afirmativo, cuáles son los obstáculos que existen y de qué estrategias disponen para superarlos. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف إذا كانت الدولة الطرف توافق على هذا التقييم وإذا كان الأمر كذلك فما هي العقبات القائمة والاستراتيجية الموضوعة للتغلب عليها. |
También desea saber si la institución nacional de derechos humanos que se prevé crear tendrá un mandato de base amplia, conforme a los Principios de París. | UN | كما تود أن تعرف إذا كانت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان المزمع إنشاؤها ستخصص لها ولاية واسعة وفقاً لمبادئ باريس. |
Por tanto, la oradora tiene interés en saber si se prevé la creación de otros tribunales que cubran el interior del país. | UN | وعليه فإنها تريد أن تعرف إذا كانت هناك خطط لإنشاء محاكم إضافية داخل البلد. |
Tiene gran interés en saber si existen datos concretos sobre el empleo de mujeres de origen africano. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف إذا كانت هناك أية بيانات محددة عن عمل النساء من أصل أفريقي. |
¿Cuando tu esposa hace las compras te llama para saber si puede usar un cupón para el "Capitán Crunch"? | Open Subtitles | هل تتصل بك لكى تعرف إذا كانت تستطيعه إستخدام كوبون الشيبسى أم لا؟ |
¿Cómo saber si una máquina expresa una emoción genuina o la está simulando? | Open Subtitles | كيف تعرف إذا كانت الألة تعبر عن عاطفة حقيقية أو مجرد محاكاة؟ |
Quería saber si habían puntos ciegos en las cámaras de seguridad. | Open Subtitles | قالت إنها تريد أن تعرف إذا كانت هناك بقع عمياء في الكاميرات الأمنية. |
La oradora pregunta si los Ministerios de Justicia y de Relaciones Exteriores han recomendado al Consejo de Gobierno que Marruecos se adhiera al Protocolo Facultativo y, en caso afirmativo, cuándo se iniciará el proceso de adhesión. | UN | 16 - وطلبت أن تعرف إذا كانت وزارتا العدل والشؤون الخارجية قد قدمتا توصية إلى مجلس الوزراء بانضمام المغرب إلى البروتوكول الاختياري، وفي حال كان ذلك، متى ستبدأ عملية الانضمام. |