"تعزية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consuelo
        
    • consolación
        
    • condolencias
        
    • de condolencia
        
    • consuela
        
    • pésame
        
    Si les sirve de consuelo no creo que él haya sabido qué lo atacó. Open Subtitles ان كان هناك اي تعزية لا اظن انه عرف ما جرى له
    En algunos casos, un reconocimiento de culpa directo y específico puede ofrecerle a las víctimas tanto o más consuelo que un fallo condenatorio después de repetidas afirmaciones de inocencia. UN وفي بعض القضايا، قد يوفر الإقرار السريع والواضح بالذنب تعزية للضحايا بنفس القدر أو أكثر مما قد يحصلون عليه من الإدانة بعد ادعاءات متكررة بالبراءة.
    Un médico inglés sería un gran consuelo. Open Subtitles وجود طبيب انجليزى سيكون فيه تعزية عظيمة.
    Gracias, Fortachón. Aún me queda un premio de consolación estupendo. Open Subtitles أشكرك طناً أيها الفتى العجيب على الأقل لدي جائزة تعزية
    Enviaría una tarjeta de condolencias, pero no hay nadie que la entregue. Open Subtitles كنت سأرسل بطاقة تعزية لكن لا يوجد أي أحد لتوصيلها
    El Presidente de la Asamblea General y el Secretario General ya han enviado mensajes de condolencia. UN لقد سبق لرئيس الجمعية العامة واﻷمين العام أن بعثا رسالتي تعزية.
    Si te consuela, no creo que vaya a permanecer en esta ciudad mucho más tiempo. Open Subtitles إن كان هناك أي تعزية أنا لا أعتقد بأني سأبقى في هذه المدينة لوقت طويل
    Si le sirve de consuelo, lo único que dijo fue su nombre. Open Subtitles لو كان فى هذا تعزية لك,الشئ الوحيد الذى قالته هو اسمك
    Una vez, una muchacha le dio calabazas y buscó consuelo en los alcatraces. Open Subtitles نعم , فقد تركته فتاة و بحث عن تعزية نفسه في عمل ذلك
    Si te sirve de consuelo me has hecho sonreir. Open Subtitles لتعتبرها تعزية لك وضعت .إبتسامة على وجهي
    Mire querida, si le sirve de consuelo, usted no es de mi tipo. Open Subtitles حَسناً،تَعْرفُ شيءاً, إذا هو أيّ تعزية إليك، أنت فقط ليس من مستواي.
    Para los que quedamos atrás la gran tumba sin inscripciones para los caídos del mar no da consuelo. Open Subtitles لهؤلاء الذين تركوا خلفهم القبر الغير معلّم عليه في ذلك البحر بلا مراسم تعزية
    Si le sirve de consuelo, señor, ...tenía un arma en la cabeza esta noche. Open Subtitles اذا كان هناك تعزية أنا ليس لدي بندقية لرأسي
    Si te sirve de consuelo, se veían bien juntos. Open Subtitles إن كان بهذا تعزية لك فأنتما تبدوان رائعان معاً
    Al menos, combatir a este demonio ha traído un premio de consolación. Open Subtitles على الأقل محاربة هذا الشيطان أتت بجائزة تعزية
    No sería mucha consolación que la sociedad recogiera los pedazos. Open Subtitles , إنها ليست تعزية كبيرة حيث سيلتقى المُجتمع بالقطع
    Si te sirve de consolación, Jesús también lo estaba, estaba tan asustado que sudó sangre. Open Subtitles إن كان بالأمر أي تعزية فهى فى يسوع لقد كان خائفاً جداً لدرجة أنه تعرق دماً
    El Presidente también se dirigió a la prensa para enviar las condolencias del Consejo a las familias de las víctimas del bombardeo de la calle Ben Yahuda, en Jerusalén. UN وتحدث الرئيس للصحافة أيضا معربا عن تعزية المجلس ﻷسر ضحايا التفجير في شارع بنيهودا في القدس.
    Luego del ataque, muchos amigos nos enviaron mensajes de condolencias y solidaridad. UN وفي سياق هذا الهجوم، أرسل كثير من اﻷصدقاء هنا رسائل تعزية وتضامن.
    La confirmación no ha venido acompañada de una sola palabra de condena de este crimen ni de condolencia a los familiares de las víctimas. UN وقد خلا بيان قوة كوسوفو من أية إدانة للجريمة أو تعزية ﻷسر الضحايا.
    - Señora, tengo una carta de condolencia para la viuda del Senador Reeves. Open Subtitles سيدتي لدي بطاقة تعزية لارملة السيناتور ريفييز
    Y si te consuela creo que lo del Homo habilis de verás lo puso en su lugar. Open Subtitles إذا كان في هذا تعزية أعتقد أن جملة " الإنسان الماهر وضعت في مكانها الصحيح
    Además, los dos Relatores Especiales enviaron el mismo día una carta de pésame al Presidente del CICR, en la que expresaban su más sentida condolencia a las familias de los tres delegados. UN ووجه المقرران الخاصان في نفس اليوم أيضاً رسالة تعزية الى مدير اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر لﻹعراب عن تعاطفهما العميق مع أسر المندوبين الثلاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus