La promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento | UN | تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح السيدة كاليوبي ك. |
promoción del ejercicio del derecho de todos a disponer de agua potable y servicios de saneamiento | UN | تعزيز إعمال حق الجميع في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية |
Además declara su intención de promover la realización de este derecho por todos los medios jurídicos. | UN | كما تعلن اعتزامها تعزيز إعمال هذا الحق بأية وسائل قانونية. |
Señaló que la participación efectiva de esos niveles de gobierno era fundamental para promover la efectividad del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وأشارت إلى أن الإشراك الفعال للهياكل الحكومية على تلك المستويات يعد عنصراً حاسماً في تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق. |
También hizo hincapié en la necesidad de promover el ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | وأكد المفوض السامي أيضا على الحاجة الى تعزيز إعمال الحق في التنمية. |
La Subcomisión decidió examinar, en su 50º período de sesiones, la cuestión y determinar la manera más eficaz de proseguir el examen de la cuestión de la promoción del ejercicio de ese derecho. | UN | وقررت اللجنة الفرعية النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين وتحديد أكثر الطرق فعالية لمواصلة النظر في مسألة تعزيز إعمال هذا الحق. |
fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada | UN | تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق |
1994/38 promoción del ejercicio efectivo del derecho a una vivienda adecuada | UN | تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق |
promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento | UN | تعزيز إعمال حق كل فرد في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية |
promoción del ejercicio del derecho de todos a disponer de agua potable y servicios de saneamiento | UN | تعزيز إعمال حق كل فرد في مياه الشرب والمرافق الصحية |
promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento | UN | تعزيز إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية |
promoción del ejercicio del derecho de todos a disponer de agua potable y servicios de saneamiento: proyecto de resolución | UN | تعزيز إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع قرار |
promoción del ejercicio del derecho de todos a disponer de agua potable y servicios de saneamiento | UN | تعزيز إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية |
La necesidad de crear un sistema comercial abierto, reglamentado y no discriminatorio es fundamental para promover la realización del derecho al desarrollo. | UN | وضرورة إيجاد نظام تجاري يقوم على القواعد ويكون مفتوحاً وغير تمييزي تمثل خطوة حيوية في تعزيز إعمال الحق في التنمية. |
El informe se propone contribuir al fortalecimiento de los sistemas de protección de la infancia y, más ampliamente, a promover la realización de los derechos del niño. | UN | كما يرمي أيضا إلى الإسهام في تعزيز نظم حماية الأطفال وبشكل عام في تعزيز إعمال حقوق الطفل. |
Reconociendo la importancia de aplicar políticas económicas adecuadas y crear un entorno favorable y propicio para promover la realización del derecho al desarrollo en los planos nacional e internacional, | UN | وإذ تدرك أهمية الاضطلاع بسياسات اقتصادية ملائمة وتهيئة بيئة مؤاتية تفضي إلى تعزيز إعمال الحق في التنمية، على الصعيدين الوطني والدولي، |
Por eso, el primer paso indispensable para promover la efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales es el diagnóstico y conocimiento de la situación existente. | UN | وعلى هذا، فان الخطوة اﻷولى اﻷساسية صوب تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تكمن في تشخيص ومعرفة الحالة السائدة. |
En cuanto a la aplicación de nuevas normas, recomendó que el Gobierno considerara la posibilidad de utilizar otras medidas, como las iniciativas o campañas de sensibilización del público, a fin de promover el ejercicio de los derechos consagrados en la legislación en cuestión. | UN | وبشأن تطبيق المعايير الجديدة، أوصت بأن تنظر الحكومة في اتخاذ تدابير إضافية، من قبيل المبادرات أو الحملات المتعلقة بتوعية الجمهور من أجل تعزيز إعمال الحقوق في القوانين المعنية. |
La Subcomisión decidió examinar, en su 50º período de sesiones, la cuestión de la promoción del ejercicio del derecho de todos a disponer de agua potable y servicios de saneamiento en el marco del presente tema del programa, y determinar la manera más eficaz de proseguir el examen de la cuestión de la promoción del ejercicio de ese derecho. | UN | وقررت اللجنة الفرعية النظر في دورتها الخمسين في مسألة تعزيز إعمال حق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، وتحديد أكثر الطرق فعالية لمواصلة النظر في مسألة تعزيز إعمال هذا الحق. |
I. fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada 19 | UN | اﻷول- تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق ١٧ |
promoción del ejercicio efectivo del derecho a una vivienda adecuada | UN | تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق |
El Gobierno turco seguirá promoviendo la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino, incluida la admisión del Estado de Palestina como miembro de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن الحكومة التركية ستواصل تعزيز إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك قبول دولة فلسطين عضوا في الأمم المتحدة. |
Las enmiendas de la Constitución, la adopción de legislación y medidas proactivas, las sentencias de los tribunales y los esfuerzos de los medios de comunicación y las organizaciones de la sociedad civil también han contribuido a reforzar la realización de los derechos de la mujer. | UN | وذكرت أن التعديلات التي تم إدخالها على الدستور، والتشريعات والتدابير الإيجابية، وأحكام المحاكم، والجهود التي بذلتها وسائل الإعلام ومنظمات المجتمع المدني، قد ساعدت على تعزيز إعمال حقوق المرأة. |
Se pidió un documento de estudio en profundidad sobre la promoción de la realización del derecho al agua potable y el saneamiento. | UN | وطُلب إعداد دراسة متعمقة عن تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية. |
El cincuentenario de la Declaración Universal es un momento para pasar revista a lo logrado y para redoblar los esfuerzos de promover la aplicación de los derechos humanos en todos los países del mundo. | UN | وتتيح الذكرى السنوية الخمسون لﻹعلان العالمي فرصة ﻹجراء حصر وفرصة لمضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز إعمال حقوق اﻹنسان في جميع البلدان في العالم. |
Reafirmando la necesidad de fortalecer el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales mediante el establecimiento de mecanismos y recursos adecuados en caso de violación de esos derechos, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق توفير آليات وسبل انتصاف ملائمة في حالة انتهاك هذه الحقوق، |