"تعزيز اتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecimiento de la Convención sobre
        
    • fortalecer la Convención sobre la
        
    • reforzar la Convención sobre la
        
    • fortalecer la Convención de
        
    • reforzamiento de la Convención
        
    • promoción de la Convención sobre
        
    • promover el Convenio
        
    • la promoción de la Convención
        
    • de fortalecer la Convención sobre
        
    • promoción de la Convención de
        
    • robustecer la Convención sobre
        
    • reforzando la Convención sobre
        
    • a promover la Convención sobre
        
    El Brasil participó activamente en las negociaciones orientadas al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas por medio de un protocolo adicional. UN وقد سعت البرازيل إلى لعب دور نشط في المفاوضات الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق وضع بروتوكول إضافي.
    La Unión Europea apoya el fortalecimiento de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas y toxínicas mediante la adición de un régimen eficaz de verificación. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تعزيز اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق اضافة نظام فعال للتحقق.
    También es importante fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN ومن المهم كذلك تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Una tercera delegación agregó que la Sexta Comisión también estaba trabajando con el propósito de fortalecer la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y del Personal Asociado. UN وأضاف وفد ثالث أن اللجنة السادسة تعمل كذلك من أجل تعزيز اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    El documento procura reforzar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y las normas de la OIEA en esa esfera. UN وقالت إن الورقة تهدف إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والقواعد التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Opinamos que el proceso de fortalecimiento de la Convención sobre las armas químicas no ha justificado las expectativas. UN ونحن نرى أن عملية تعزيز اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لم تستجب للتوقعات.
    También apoyamos el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas mediante un mecanismo de verificación eficaz. UN ونحن نؤيد أيضاً تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية من خلال آلية تحقق فعالة.
    Además, nos encontramos actualmente en el proceso de fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN وإضافة إلى ذلك، نشهد اﻵن عملية تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Ahora voy a referirme a la cuestión del fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas, de 1972. UN أنتقل اﻵن إلى مسألة تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢.
    Simposio sobre el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas: cooperación e intercambios internacionales en la esfera de la biotecnología. UN ندوة بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التعاون والتبادل الدولي في ميدان التكنولوجيا الحيوية.
    Esta convicción nos ha llevado a obrar en favor del fortalecimiento de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, en cooperación con la comunidad internacional. UN وهذا الاقتناع حثنا على العمل من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    El proceso dirigido a fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares ha logrado algunos progresos. UN إن العملية الرامية إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية قد حققت بعض التقدم.
    Su Gobierno apoya los esfuerzos dirigidos a fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y ha concluido los preparativos para su adhesión a ese instrumento. UN وتؤيد حكومة بلادها الجهود الرامية إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وقد أكملت التحضيرات للانضمام إليها.
    Bélgica ha participado activamente en los trabajos de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OIAC) y del OIEA, así como en los trabajos en Ginebra para fortalecer la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. UN وتشارك بلجيكا على نحو نشط في أعمال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك في الأعمال الجارية في جنيف بشأن تعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Convencida de la importancia de fortalecer la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucciónResolucion 2826 (XXVI), anexo. UN واقتناعا منها بأهمية تعزيز اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين اﻷسلحة البكتريولوجية ـ )١٨( A/50/1027، المرفق.
    El documento procura reforzar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y las normas de la OIEA en esa esfera. UN وقالت إن الورقة تهدف إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والقواعد التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    En dicha Reunión se hizo hincapié en la importancia de fortalecer la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, la más postergada de las tres Convenciones de Río. UN وأكد الاجتماع أهمية تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، التي هي أكثر اتفاقيات ريو الثلاث عرضة للإهمال.
    36/COP.11 Declaración del Namib sobre el reforzamiento de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para construir un mundo con un saldo neutro de degradación UN 36/م أ-11 إعلان ناميب بشأن تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل عالم يُحقق التعادل في تدهور الأراضي 119
    Otro preguntó en qué manera la nueva modificación reflejaba el nuevo papel del UNICEF en la promoción de la Convención sobre los Derechos del Niño con arreglo al párrafo 10 de este documento. UN وسأل وفد آخر عن الطريقة التي يعكس بها التعديل الجديد الدور الجديد لليونيسيف في تعزيز اتفاقية حقوق الطفل على النحو الوارد في الفقرة ١٠ من الوثيقة.
    Por ejemplo, la OIT describe en su informe el proyecto pionero Indisco, que promueve las cooperativas de autodesarrollo en las comunidades indígenas, así como el programa financiado por la DANIDA para promover el Convenio No. 169 de la OIT. UN ومنظمة العمل الدولية تصف في تقريرها، على سبيل المثال، مشروع إنديسكو الرائد الذي يشجع التعاونيات الذاتية التنمية في مجتمعات الشعوب الأصلية، فضلا عن البرنامج الممول من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية من أجل تعزيز اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Los actuales conocimientos especializados de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, adquiridos a través de la promoción de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional deberían aplicarse a la esfera de la ratificación y aplicación de los actuales instrumentos internacionales contra el terrorismo, en estrecha colaboración con todas las entidades pertinentes. UN وينبغي الاستفادة مما لدى مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة من دراية فنية في الوقت الراهن، مثل الدراية المكتسبة من تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في مجال التصديق على الصكوك الدولية القائمة لمكافحة الإرهاب وتنفيذها في تعاون وثيق مع الهيئات ذات الصلة.
    9. La Unión Europea considera que la verificación es un objetivo clave a largo plazo, que servirá para robustecer la Convención sobre las armas biológicas, y cree que los Estados partes deberían colaborar para diseñar un mejor régimen de cumplimiento. UN 9- يعتبر الاتحاد الأوروبي التحقق هدفاً رئيسياً طويل الأجل يمكن أن يساعد على تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ويعتقد أنه يتعين على الدول الأطراف أن تعمل معاً على إنشاء نظام معزز خاص بالامتثال.
    Está en vigor la Convención sobre las armas químicas y estamos reforzando la Convención sobre las armas biológicas. UN واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أصبحت نافذة، ونحن بصدد تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Dos esferas en que cabría introducir mejoras sería tratar de obtener resultados más satisfactorios de las operaciones que realizaban los comités nacionales para aumentar las contribuciones al UNICEF y mejorar el funcionamiento en general de los comités, incluso en los países industrializados, con miras a promover la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويتمثل مجالا التحسين في استهداف تحقيق عائدات أفضل من عمليات اللجان الوطنية لزيادة المساهمات لليونيسيف وتحسين اﻷداء العام للجان بما فيها لجان البلدان الصناعية من أجل تعزيز اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus