Distintos oradores hicieron hincapié en que a los Estados les incumbía la obligación fundamental de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وشدد المتكلمون على أن الدول هي الجهة التي يقع عليها أول ما يقع واجب تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Las actividades sobre el terreno deberían continuar fortaleciendo la capacidad nacional para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يستمر هذا الحضور الميداني في تدعيم القدرة الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Ello es una violación grave del objetivo de las Naciones Unidas de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وهذا يمثل انتهاكا خطيرا لمقصد الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Aumento de la capacidad del Estado para promover y proteger los derechos humanos | UN | تعزيز قدرة الدولة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Aumento de la capacidad de la sociedad civil para promover y proteger los derechos humanos | UN | تعزيز قدرة المجتمع المدني على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
La cooperación internacional era también un elemento importante de la ayuda facilitada a los Estados para promover y proteger los derechos humanos en el plano nacional. | UN | وقال إن التعاون الدولي عامل هام أيضاً في مساعدة الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني. |
La cooperación internacional era también un elemento importante de la ayuda facilitada a los Estados para promover y proteger los derechos humanos en el plano nacional. | UN | وقال إن التعاون الدولي عامل هام أيضاً في مساعدة الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني. |
Cuarto, promover y proteger los derechos humanos. | UN | والرابع هو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
- Sería conveniente crear asociaciones entre las instituciones nacionales y los demás órganos establecidos para promover y proteger los derechos humanos. | UN | - من المحبذ إقامة شراكات بين المؤسسات الوطنية وغيرها من الهيئات المنشأة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
De ser elegida miembro del Consejo, seguirá entablando un diálogo activo para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وستواصل، في حال انتخابها عضوا في المجلس، مشاركتها النشطة في الحوار الرامي إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La candidatura del Líbano al recién creado Consejo de Derechos Humanos obedece a su compromiso de promover y proteger los derechos humanos. | UN | ينبع ترشح لبنان لعضوية مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا من التزامه تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Ahora debemos comenzar la seria tarea a la que nos hemos comprometido: la de promover y proteger los derechos humanos. | UN | ولا بد أن يبدأ الآن العمل الجدي الذي تعهدنا بالقيام به - وهو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Nuestra tradición de promover y proteger los derechos humanos | UN | تاريخ هولندا في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
El carácter específico de las resoluciones socava los esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos. | UN | والطابع الاستهدافي لهذه القرارات يقوض الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
A nivel regional, Burkina Faso participa activamente en los intentos de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تشارك بوركينا فاسو بشكل نشط في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Acogemos con satisfacción en ese sentido el aumento de la financiación de la Oficina para que pueda desempeñar su mandato de promover y proteger los derechos humanos. | UN | ونحن نرحب في هذا الصدد بزيادة تمويل المفوضية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Muchas están encargadas de reforzar las capacidades nacionales para promover y proteger los derechos humanos. | UN | ويكلَّف العديد منها بتقديم المساعدة لتدعيم القدرات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
:: Mejorar la protección y promoción de los derechos humanos por conducto de la institución del defensor del pueblo, recientemente reforzada. | UN | تحسين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال مؤسسة أمين المظالم التي تم تعزيزها في الآونة الأخيرة. |
Nigeria felicitó al Togo por las medidas adoptadas en relación con el derecho a la alimentación y lo alentó a seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos. | UN | وهنأت نيجيريا توغو بالتدابير المتخذة في مجال الحق في الغذاء وشجعتها على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos: proyecto de resolución | UN | دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مشروع قرار |
También expresaron su disposición a negociar con el Gobierno una posible cooperación que pudiera impulsar la Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | وقد أعربا أيضا عن استعدادهما لأن يناقشا مع الحكومة سبل التعاون الممكنة التي من شأنها دعم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Estos dos objetivos no sólo están relacionados entre sí, sino que deben correr parejas con la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وهذان الهدفان ليسا متشابكين فحسب، بل يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب مع تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Los criterios debían tener como objetivo lograr las condiciones que permitieran alcanzar el desarrollo económico y reforzar la capacidad de los Estados para promover y proteger todos los derechos humanos. | UN | وينبغي أن ترمي المعايير إلى تحقيق الشروط التي تسمح ببلوغ التنمية الاقتصادية ومضاعفة قدرة الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Los derechos humanos figuran asimismo en el plan de lucha contra la pobreza y la sociedad civil participa en la promoción y protección de esos derechos. | UN | وأضاف أن حقوق الإنسان مكرَّسة في خطة الحرب على الفقر، وأن المجتمع المدني يشترك في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
While noting that given the great diversity, national unity is very important for China, it welcomed the necessary importance that China attached to the promotion and protection of human rights. | UN | وفي معرض الإشارة إلى أن الوحدة الوطنية، بالنظر إلى التنوع الشديد الذي يتسم به البلد، بالغة الأهمية للصين، رحبت بالأهمية الضرورية التي تعلقها الصين على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, en que la Conferencia reafirmó que los procesos encaminados a fomentar y proteger los derechos humanos deben llevarse a cabo de conformidad con los propósitos y principios de la Carta, | UN | وإذ ترحب بإعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١)١(، واللذين أكد المؤتمر فيهما من جديد أن عمليات تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه، |
39. El poder ejecutivo ha procedido a incorporar a nivel institucional organismos encargados de promover y defender los derechos humanos. | UN | ٩٣- ويتبع الفرع التنفيذي هيئات مؤسسية مسؤولة عن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
De la verificación se concluye que los abusos y acciones intimidatorias contra quienes trabajan en la promoción y tutela de los derechos humanos continuaron y, tras el asesinato del pastor Manuel Saquic y las amenazas subsiguientes, la situación de dichas personas y entidades experimentó un serio agravamiento. | UN | ١٨٩ - ويخلص من التحقق إلى أن عمليات إساءة المعاملة وأعمال الترويع الموجهة لكل من يعمل في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ما زالت مستمرة، وعقب اغتيال القس مانويل سكيك وما تلا ذلك من عمليات تهديد، فإن حالة اﻷشخاص والكيانات تعرضت لتفاقم خطير. |
La OSCE y las Naciones Unidas tomaron nuevas medidas para cooperar estrechamente en la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | واتخذت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة خطوات أخرى للتعاون عن كثب في ميدان تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Promoción y protección de los derechos del niño [112] | UN | الجلسة٣ ٤ تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ]١١٢[ |