"تعزيز عالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover la universalidad
        
    • promover la universalización
        
    • promoción de la universalidad
        
    • promoción de la universalización
        
    • de universalización
        
    • la universalización de
        
    • fomentar la universalidad
        
    • fortalecer la universalidad
        
    • promoviendo la universalidad
        
    • impulsar la universalización
        
    Esas gestiones contribuirían a promover la universalidad del Tratado y alentarían a los que no son partes a adherirse a él. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    Esas gestiones contribuirían a promover la universalidad del Tratado y alentarían a los que no son Partes a adherirse a él. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في تعزيز عالمية شمول المعاهدة وأن تشجع غير الأطراف على الانضمام إليها.
    Mi país ha decidido promover la universalización de la Convención. UN وقد بدأت بلادي السير على طريق تعزيز عالمية الاتفاقية.
    i) promover la universalización de la Convención mediante contactos bilaterales con los Estados que no son partes; UN `1` تعزيز عالمية الاتفاقية بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف فيها؛
    Apoyará la promoción de la universalidad de la Convención y su aplicación plena y efectiva. UN وسيدعم تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل والفعال.
    La promoción de la universalidad de la Convención de Ottawa sigue siendo una prioridad. UN وما زال تعزيز عالمية اتفاقية أوتاوا يشكل أولوية.
    A pesar de ello, sigue siendo urgentemente necesario promover la universalidad de la Convención. UN وبالرغم من هذا، ما زالت تقوم حاجة عاجلة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية.
    Otro reto fundamental es promover la universalidad de la Convención. UN وثمـــة تحد أساســـي آخر هو تعزيز عالمية الاتفاقية.
    Debería reafirmarse el principio de la coexistencia pacífica, a fin de promover la universalidad y el efectivo disfrute de los derechos humanos. UN وقال إن مبدأ التعايش السلمي ينبغي إعادة تأكيده، من أجل تعزيز عالمية حقوق اﻹنسان والتمتع الفعلي بها.
    Deseo hacer extensivo ese homenaje al Secretario General, a quien incumbe la pesada tarea de promover la universalidad de la Organización y la eficacia de sus intervenciones. UN وأود أن أشيد أيضا بالأمين العام، الذي يتحمل المسؤولية الجسيمة عن تعزيز عالمية المنظمة وفعالية عملها.
    Malasia reitera su llamamiento en favor de la creación de un mecanismo de consulta de alto nivel para promover la universalidad del Tratado. UN وتؤكد ماليزيا مجددًا نداءها من أجل إنشاء آلية رفيعة المستوى للتشاور من أجل تعزيز عالمية المعاهدة.
    ii) promover la universalización de la Convención mediante foros y actividades regionales y multilaterales; UN `2` تعزيز عالمية الاتفاقية من خلال المحافل والأنشطة الإقليمية والمتعددة الأطراف؛
    Los objetivos del Programa de patrocinio son promover la universalización, la observancia y el respeto de la Convención y sus Protocolos. UN وتتمثل أهداف برنامج الرعاية في تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وتعزيز تنفيذها واحترامها.
    2. Invitarán a los países que tengan los mismos objetivos y no sean miembros de la Unión Europea a sumarse a sus esfuerzos de promover la universalización de los instrumentos multilaterales; UN 2 - دعوة البلدان المتشابهة في التفكير خارج الاتحاد للانضمام إلى محاولة في تعزيز عالمية الصكوك المتعددة الأطراف.
    * Las posibles actividades y estrategias futuras para promover la universalización en las regiones en las que el nivel de adhesión es bajo. UN :: الأنشطة والاستراتيجيات المستقبلية المحتملة الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية في المناطق التي يتدنى فيها مستوى الانضمام.
    promoción de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos UN تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    promoción de la universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. Documento de examen y de reflexión UN تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، ورقة استعراض وأفكار للتدبّر
    promoción de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos. Presentado por la Dependencia de Apoyo para la Aplicación UN تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. مقدم من وحدة دعم التنفيذ
    Creo que este es también el momento apropiado para rendir homenaje al anterior Presidente de la Asamblea General, Sr. Julian Hunte, y felicitarlo por su labor y por su considerable contribución a la promoción de la universalidad de las Naciones Unidas. UN وأعتقد أن الوقت مناسب أيضا للإشادة بأعمال الرئيس السابق للجمعية العامة، السيد جوليان هنت، والثناء على إسهامه الكبير في تعزيز عالمية الأمم المتحدة.
    Ese apoyo práctico se centra en la promoción de la universalización de la Convención sobre las armas químicas, el apoyo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas por los Estados partes, y la cooperación internacional respecto de las actividades químicas. UN ويتركز ذلك الدعم العملي على تعزيز عالمية الاتفاقية، ومساندة تنفيذ الدول الأطراف لها، والتعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية.
    Informes del Presidente y de los Estados partes sobre las actividades de universalización UN :: التقارير الواردة من الرئيس والدول الأطراف بشأن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية
    En el área de la prohibición y eliminación total de las minas antipersonal y otras armas de efecto similar, la actitud de España ha sido siempre la de fomentar la universalidad de la Convención de Ottawa de 1997, de la que España es parte. UN وفي مجال حظر الألغام المضادة للأفراد وغيرها من الأسلحة ذات الأثر المماثل والقضاء التام عليها، اعتمدت إسبانيا دوما موقفا يتمثل في تعزيز عالمية اتفاقية أوتاوا لعام 1997 التي انضمت إليها كدولة طرف.
    Es necesario fortalecer la universalidad, la autoridad y la eficacia del TNP, así como la función de las salvaguardas del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وينبغي تعزيز عالمية وسلطة وفعالية معاهدة حظر الانتشار النووي. كماينبغي تعزيز وظيفة الضمانات التي توفرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pedimos a todos los Estados que sigan promoviendo la universalidad y eficiencia de la Convención, incluido su Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra. UN ونناشد كل الدول الأطراف مواصلة زيادة تعزيز عالمية وفعالية الاتفاقية، بما في ذلك بروتوكولها الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    e) ¿Cómo pueden los Estados partes trabajar en colaboración con la sociedad civil y otras organizaciones para impulsar la universalización del tratado y reforzar la norma de que ningún agente use municiones en racimo bajo ninguna circunstancia, así como para investigar e informar sobre las denuncias de empleo? UN (هـ) كيف يمكن أن تعمل الدول الأطراف في شراكة مع المجتمع المدني والمنظمات الأخرى من أجل تعزيز عالمية المعاهدة، وتعزيز قاعدة عدم استخدام الذخائر العنقودية في أي ظرف من الظروف، من قبل أية جهة، وكذلك التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاستخدام والإبلاغ بشأنها؟ النطاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus