Colaborar con las instituciones multilaterales pertinentes para promover la transferencia de tecnología. | UN | التعاون مع المؤسسات المختصة المتعددة اﻷطراف بغية تعزيز نقل التكنولوجيا. |
" promover la transferencia de tecnología de dominio público " | UN | `تعزيز نقل التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة` |
Por consiguiente, la India procura promover la transferencia de tecnología, sobre todo mediante la financiación pública. | UN | ومن هنا كان سعيها إلى تعزيز نقل التكنولوجيا، ولا سيما من خلال التمويل الحكومي. |
promoción de la transferencia de tecnología, particularmente la tecnología agrícola, la tecnología de la información y las comunicaciones y la biotecnología | UN | تعزيز نقل التكنولوجيا، ولا سيما التكنولوجيا المتعلقة بالزراعة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتكنولوجيا الأحيائية |
Por lo tanto, es fundamental promover la transferencia de esas tecnologías a los países en desarrollo. | UN | ولهذا يعتَبر من الأمور البالغة الأهمية تعزيز نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية. |
Durante el debate se puso de relieve, además, que era posible promover la transferencia de tecnología mediante la contratación pública. | UN | وخلال المناقشة، تم تسليط الضوء أيضاً على إمكانات تعزيز نقل التكنولوجيا من خلال المشتريات العامة. |
Desde 2004, el Centro ha procurado promover la transferencia de las tecnologías de la energía del hidrógeno a los países en desarrollo. | UN | ومنذ عام 2004، يهدف هذا المركز إلى تعزيز نقل تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية إلى البلدان النامية. |
promover la transferencia de tecnología en favor de una ordenación más eficaz de los recursos hídricos | UN | تعزيز نقل التكنولوجيا من أجل إدارة أفضل للمياه |
Determinación de medidas para promover la transferencia de tecnología | UN | تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيا |
Con el fin de promover la transferencia de información y el intercambio de experiencias, ha llevado a cabo diversas actividades tales como la preparación de exámenes y directrices técnicas, actividades de capacitación, servicio de respuesta a solicitudes de información, intercambio de información computadorizada, etc. | UN | ومن أجل تعزيز نقل المعلومات وتقاسم الخبرات، استحدث المركز أنشطة مختلفة مثل إعداد استعراضات تقنية ومبادئ توجيهية وأنشطة تدريبية ودائرة للرد على اﻷسئلة ودار مقاصة تعمل بالحاسوب الخ. |
En un proyecto para promover la transferencia de tecnología a las comunidades campesinas de las zonas montañosas se ha promovido la participación de la mujer en las actividades de extensión, y se han llevado a cabo cursos prácticos de sensibilización para los encargados de formular programas y proyectos. | UN | وقد شجع أحد مشاريع تعزيز نقل التكنولوجيا إلى مجتمعات الفلاحين في المناطق الجبلية على زيادة اشتراك المرأة في اﻹرشاد الزراعي وعقد حلقات عمل لبعث الحساسية لدى مصممي البرامج والمشروعات. |
5. Formas de promover la transferencia de conocimientos | UN | 5- طرق ووسائل تعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا 187-188 40 |
5. Formas de promover la transferencia de conocimientos especializados y de tecnología | UN | 5- طرق ووسائل تعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا |
Los países en desarrollo en su conjunto y África en particular deben hacer uso del Centro para promover la transferencia de tecnología y eliminar las deficiencias del desarrollo tecnológico en la región. | UN | وينبغي للبلدان النامية بأجمعها وأفريقيا على الخصوص أن تفيد من المركز في تعزيز نقل التكنولوجيا ووضع حد للقصور في التطور التكنولوجي في المنطقة. |
La promoción de la transferencia de tecnología y la difusión de conocimientos en materia de comercio; | UN | :: تعزيز نقل التكنولوجيا والمعارف المرتبطة بالأعمال؛ |
9. Varias Partes que son países desarrollados destacaron los criterios " de punta " que aplican para fomentar la transferencia de tecnología. | UN | 9- وسلطت عدة أطراف من البلدان المتقدمة الضوء على النهج " القيادية " المحددة التي تستخدمها في تعزيز نقل التكنولوجيا. |
40. Instrumentar la aplicación más amplia de opciones al encarcelamiento, así como la aplicación de la justicia restaurativa y otras medidas pertinentes que promuevan la transferencia de los delincuentes juveniles a servicios externos al sistema de justicia penal; | UN | 40 - تنفيذ طائفة أوسع من بدائل السجن، إضافة إلى العدالة التصالحية وغيرها من التدابير ذات الصلة، بغية تعزيز نقل المجرمين الشباب إلى نظام خدمات خارج نطاق نظام العدالة الجنائية؛ |
Creación de capacidad entre Partes para mejorar la transferencia de tecnología | UN | بناء قدرات اﻷطراف من أجل تعزيز نقل التكنولوجيا |
B. Políticas de fomento de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales | UN | السياسات الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Es preciso seguir examinando la función que tienen los tratados de doble imposición en el fomento de la transferencia y difusión de tecnología mediante la inversión extranjera directa. | UN | ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث. |
En particular, el Comité tomó nota de las actividades encaminadas a aumentar la transferencia de tecnología y la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وأحاطت اللجنة علما، بوجه خاص، باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
- Todos los gobiernos deberían establecer un enlace firme entre los planes generales de desarrollo, los compromisos en virtud de la Convención y una estrategia de mejoramiento de la transferencia de tecnología. | UN | · أنه ينبغي أن يكون هناك، بالنسبة لجميع الحكومات، رابط قوي بين أهداف التنمية العامة، والالتزامات بموجب الاتفاقية، واستراتيجية تعزيز نقل التكنولوجيا؛ |
Para fomentar la transmisión de tecnología es preciso adoptar medidas internacionales acordadas por los países exportadores e importadores. | UN | 45 - ومن أجل تعزيز نقل التكنولوجيا، ينبغي اعتماد التدابير الدولية التي اتفقت عليها البلدان المصدرة والمستوردة. |
La UNESCO también ha establecido cátedras en algunas universidades africanas con el fin de fortalecer la transferencia de conocimientos y el fomento de la capacidad mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. | UN | وقد أنشأت اليونسكو أيضا دوائر في بعض الجامعات الأفريقية، بهدف تعزيز نقل المعارف وبناء القدرات من خلال التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وتعاون بلدان الجنوب فيما بينها. |