La Oficina asignará un recurso a la agencia de viajes que se encargará de rastrear los pasajes reembolsables. | UN | وسوف يكلف مكتب خدمات الدعم المركزية مَـوردا في وكالة السفر سيشارك في تعقب التذاكر المستردة. |
Así, es posible rastrear y documentar quién ha utilizado qué arma en particular, cuándo y durante cuánto tiempo. | UN | وبذلك، من الممكن تعقب الأشخاص الذين استخدموا أسلحة بعينها، ووقت قيامهم بذلك والمدة التي استغرقوها. |
Algunas naciones con actividades espaciales tienen una red de seguimiento espacial que se puede vincular. | UN | فبعض الأمم التي تقوم برحلات فضائية لديها شبكة تعقب فضائي يمكن الارتباط بها. |
También es necesario determinar posibles nuevos mecanismos y disposiciones para mejorar la cooperación en el rastreo de las armas ilícitas. | UN | وأن الحاجة قائمة دائما إلى تحديد آليات وترتيبات جديدة ممكنة لزيادة التعاون في تعقب الأسلحة غير المشروعة. |
La lucha contra el terrorismo sólo puede tener éxito si existe cooperación entre todos los países para localizar y aprehender a los terroristas buscados. | UN | ومن غير الممكن أن ننجح في مكافحة الإرهاب إذا لم تتعاون البلدان في تعقب الإرهابيين المطلوبين من العدالة والقبض عليهم. |
Este documento políticamente vinculante crea un marco para que un Estado pueda presentar a otro, cuando corresponda, una solicitud de localización de armas pequeñas. | UN | وتوفر هذه الوثيقة الملزمة سياسيا إطارا يتيح للدول بحسب مقتضى الحال تقديم طلب بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة إلى دول أخرى. |
¿Y creíamos que si le poníamos algún tipo de dispositivo rastreador, sabríamos donde estarían? | Open Subtitles | نوع من تعقب الجهاز عليها , كنا نعرف دائما أين هم ؟ |
Centro de coordinación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos | UN | العمل كمركز تنسيق داخل الأمم المتحدة لبناء السلام في الفترات التي تعقب الصراعات |
Señor, en el proceso de rastrear la cabeza perdida... trajimos al sospechoso principal para interrogarlo. | Open Subtitles | سيدي أثناء عملية تعقب هذا الصاروخ المفقود أتينا بمتهم رئيسي في الأمر للإستجواب |
Somos una organización sin fines de lucro que ayuda a rastrear pedófilos en internet. | Open Subtitles | نحن وكالة غير ربحية تساعد القانون على تعقب الشواذ جنسياً عبر الأنترنت |
encontrar estos Objetos Cercanos a la Tierra es algo así como rastrear huracanes. | Open Subtitles | العثور على هذه الاجسام كان قريبا نوعا ما من تعقب الأعاصير |
Algunas naciones con actividades espaciales tienen una red de seguimiento espacial que se puede vincular. | UN | فبعض الأمم التي تقوم برحلات فضائية لديها شبكة تعقب فضائي يمكن الارتباط بها. |
Se realizaron mejoras en los instrumentos de seguimiento de solicitudes de medidas de recursos humanos y solicitudes de recursos financieros. | UN | وأدخلت تحسينات على أدوات تعقب طلبات اتخاذ إجراءات بشأن الموارد البشرية وطلبات اتخاذ إجراءات بشأن الموارد المالية. |
Esta ley exige al Gobierno que cree una base de datos nacional que sirva para hacer un seguimiento de las desapariciones. | UN | ويقضي هذا القانون بأن تنشئ الحكومة قاعدة بيانات وطنية يمكن استخدامها من أجل المساعدة على تعقب حالات الاختفاء. |
Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
El vehículo destructor debe estar dotado de funciones de rastreo, dirección y maniobra. | UN | ويجب أن تكون هذه المركبة المدمرة مزودة بقدرات تعقب وتوجيه ومناورة. |
También mantiene una base de datos mundial para localizar documentos de viaje perdidos y robados. | UN | وتتعهد أيضا قاعدة بيانات عالمية من أجل تعقب وثائق السفر الضائعة أو المسروقة. |
Tailandia nunca ha recibido una solicitud de información sobre la localización de armas, ni ha presentado una solicitud al respecto. | UN | لم يُطلب أبداً إلى تايلند تقديم معلومات بشأن تعقب الأسلحة، كما لم تطلب لنفسها مثل هذه المعلومات. |
Hay un rastreador en tu cuerpo. Donde quiera que vayas, no serás capaz de escapar. | Open Subtitles | هناك جهاز تعقب في جسدك، أيّ مكان تذهب، لن تكون قادراً على الهرب |
Los programas de desarme, desmovilización y reintegración y de ayuda humanitaria después de los conflictos deberían revisarse para incluir los siguientes aspectos: | UN | ويتعين أن يعاد تقييم برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والبرامج الإنسانية التي تعقب الصراعات، كي تشمل ما يلي: |
Tan pronto saquemos a Wyatt Earp de aquí, podremos seguir sus movimientos. | Open Subtitles | ما إن نفعّل شبكتنا هنا، يمننكا تعقب كل حركة لهم |
Ya sabes, localización de bienes, búsqueda de personas desaparecidas, seguimiento de personas que fingen lesiones. | Open Subtitles | كما تعلم تعقب الأشياء الثمينة العثور على المفقودين ملاحقة الأشخاص الذين يزورون أصاباتهم |
Proporcionen también información sobre la incidencia de complicaciones tras un aborto en condiciones de riesgo, incluidos los índices de mortalidad materna. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن حدوث التعقيدات التي تعقب الإجهاض غير المأمون بما في ذلك نِسَب وفيات الأمهات. |
La División Especial de la Fuerza de Policía recoge información que podría ser de utilidad para detectar a las personas con conexiones ilegales. | UN | يقوم هذا الفرع الخاص في قوة الشرطة بجمع المعلومات، التي قد تكون مفيدة في تعقب الأشخاص الذين لهم صلات إجرامية. |
Ven aquí, Jerry Lee. ¿Seguro que Rastrea droga? | Open Subtitles | هيا. هل أنت متأكد من هذا الكلب يمكن تعقب المخدرات؟ |
Muchos pacientes con demencia llevan un localizador por GPS para que las familias puedan encontrarlos si se pierden. | Open Subtitles | الكثيرُ من مرضى الخرف يرتدون أجهزةَ تعقب حتى تستطيع عائلاتهم العثور عليهم أذا ضَلّو الطريق |
Por lo visto nuestros agentes tenían grandes dificultades... rastreando la IP de su computador. | Open Subtitles | يبدو أن ضباطنا واجهوا صعوبة في تعقب عنوان الآي بي الخاص بحاسوبك |