"تعلمين شيئاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sabes qué
        
    • sabes algo
        
    • sabes nada
        
    • Sabe algo
        
    • sabes una mierda
        
    Un poco más complicado cuando estás al volante de un Datsun del 86 con el motor en llamas. ¿Sabes qué? Open Subtitles قد يكون أصعب قليلاً من قيادة سيارة داتسون موديل 86 بمحرّك يحترق. تعلمين شيئاً ؟
    ¿Sabes qué, Glenna , creo Voy a estar empezando a despegar ahora . Open Subtitles تعلمين شيئاً,"غلينا",اعتقد انني سأغادر الان.
    - Eso no es de lo que va esto. - ¿Sabes qué? Open Subtitles .الامر ليس كذلك هل تعلمين شيئاً ؟
    Candace, si sabes algo, será mejor que me lo digas. Open Subtitles كانداس، إذا كنتِ تعلمين شيئاً من الأفضل أن تخبريني به الأن
    Tienes la saliva en los labios que indica que sabes algo jugoso. Open Subtitles يا إلهي لديك ذلك اللعاب القليل على شفتيك هذا يعني انك تعلمين شيئاً مهماً
    No sabes nada sobre tener bebés, y vas a ser totalmente inútil. Open Subtitles أنتِ لا تعلمين شيئاً عن أنجاب الأطفال و ستكونين عديم الفائدةِ تماماً
    He recogido a Tuck, ¿y Sabes qué? Open Subtitles لقد أخذتُ "تاك" من المدرسة و تعلمين شيئاً ؟
    ¿Sabes qué? Open Subtitles هل تعلمين شيئاً ؟
    ¿Sabes qué? Open Subtitles هل تعلمين شيئاً ؟
    Vale, ¿sabes qué? Open Subtitles حسناً ، تعلمين شيئاً ؟
    - Es "Dra. Edwards". - Sí, ¿sabes qué? Open Subtitles (ــ إسمي الدكتورة (ادواردز ــ صحيح ، تعلمين شيئاً ؟
    Yo no sé si sabes algo sobre el buceo. Open Subtitles لا أعلم إن كنتي تعلمين شيئاً عن رياضة الغطس ؟
    Escucha, si sabes algo, debes decírmelo. - Porque no puedo con esto. Open Subtitles أصغي، لو تعلمين شيئاً عليكِ أنّ تخبريني، لأنّني ليس بوسعي تدبّر هذا وحيداً.
    Si sabes algo dilo o sal de aquí. Open Subtitles إذا تعلمين شيئاً فلتتفوهي بهِ، أو لتخرجي.
    Pero si sabes algo, si sabes dónde están... Open Subtitles لكن لو كنتِ تعلمين شيئاً.. لو كنتِ تعلمين مكانهم..
    ¿No supongo que sabes algo de esto? Open Subtitles لا أعتقد بإنك تعلمين شيئاً حول هذا الأمر؟
    ¿Eso significa que tú sabes algo y no nos lo puedes decir, o que no sabes nada? Open Subtitles أهذا يعني أنكِ تعلمين شيئاً ولايُمكنكِ إخبارنا أم أنكِ لاتعلمين شيئاً على الإطلاق؟
    - No, ellos creen que tú sabes algo. Pero ellos no saben que tú no sabes nada. Open Subtitles كلّا، هم يظنّون أنّكِ تعلمين شيئاً ما لكنّهم لا يعلمون أنّكِ لا تعلمينَ أيّ شيء
    No sabes nada acerca de ellos a menos que seas miembro o... Open Subtitles لا تعلمين شيئاً عنهم... مالم تكوني عضوةً لديهم أو...
    Si Sabe algo al respecto, ahora sería el momento perfecto para contármelo. Open Subtitles إذا كنتِ تعلمين شيئاً ما عن هذا الأمر، هذا هو الوقت المناسب لكي تتكلمي.
    - No te creo. No eres una asesina. - ¡No sabes una mierda! Open Subtitles أنا لا أصدقك , فأنت لست بقاتله أنت لا تعلمين شيئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus