"تعليمية خاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • educación especial
        
    • educativas especiales
        
    • educativos especiales
        
    • educativa privada
        
    • educacionales especiales
        
    • educación especiales
        
    • enseñanza especial
        
    • enseñanza privados
        
    • docentes privados
        
    • enseñanza privadas
        
    • educativa especial
        
    • pedagógica especial
        
    • educativos privados
        
    • enseñanza especiales
        
    • didácticos especiales
        
    Hay centros de educación especial para niños con discapacidad en todas las provincias. UN وهناك مراكز تعليمية خاصة في كل مقاطعة لأجل الأطفال ذوي الإعاقة.
    - Construcción y mantenimiento de diez instituciones de educación especial en la capital e interior del país. UN بناء وصيانة 10 مؤسسات تعليمية خاصة في العاصمة والمحافظات؛
    Esta expresión significa que se expide a esos alumnos una declaración en la que se afirma oficialmente sus necesidades educativas especiales. UN ويعني هذا التركيب اللغوي غير الإنكليزي أن هؤلاء التلاميذ يزودون ببيان يؤكد رسميا أن لهم احتياجات تعليمية خاصة.
    Los Estados deberían preparar programas educativos especiales destinados a luchar contra el antisemitismo. UN وينبغي للدول أن تضع برامج تعليمية خاصة ترمي إلى محاربة معاداة السامية.
    En virtud de esta enmienda, una institución educativa privada puede llevar a cabo un programa de servicios para la primera infancia adaptado a las necesidades de los niños menores de 5 años con el consentimiento de los padres. UN وبموجب هذا القانون التعديلي، يجوز لأي مؤسسة تعليمية خاصة أن تقدم برنامج خدمات في مرحلة الطفولة المبكرة يكون مناسباً لاحتياجات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات، بموافقة الوالدين.
    Ese servicio consistirá en atención médica, psicológica, psicosocial y programas de educación especial. UN وستشمل الخدمة الصحية الطلابية مبادرات طبية ونفسانية ونفسية اجتماعية ومبادرات تعليمية خاصة.
    Se prestan servicios de educación especial en centros adscritos a dos de las escuelas primarias más concurridas. UN وتقدم خدمات تعليمية خاصة في مراكز ملحقة باثنتين من المدارس الابتدائية الكبرى.
    ii) Programas televisivos de educación especial sobre la igualdad de oportunidades destinados a afianzar la comprensión pública de las disposiciones legislativas; UN برامج تلفزيونية تعليمية خاصة بشأن تكافؤ الفرص لتعزيز فهم الجمهور للقوانين؛
    Todas las escuelas reciben un subsidio de educación especial para prestar apoyo a los estudiantes con niveles moderados de necesidad de educación adicional. UN وتتلقى جميع المدارس منحاً تعليمية خاصة لدعم الطلبة الذين يحتاجون إلى دعم بسيط في شكل تعليم إضافي.
    En Chile, Noruega y España, los recursos para la educación especial pueden apoyar a las escuelas ordinarias en el proceso de integración. UN ففي شيلي والنرويج وإسبانيا، يمكن أن تدعم موارد تعليمية خاصة المدارس العادية في عملية الإدماج.
    Los niños y menores que infrinjan las leyes penales pueden ser enviados a instituciones educativas especiales o centros de rehabilitación. UN ويمكن أن يُوضع اﻷطفال والمذنبون اﻷحداث في مؤسسات تعليمية خاصة أو في مراكز إعادة تأهيل.
    En la actualidad son atendidos a 2.157 niños y niñas con Necesidades educativas especiales. UN وفي الوقت الراهن، يجري خدمة 157 2 من الأطفال الذين لديهم احتياجات تعليمية خاصة.
    Todos los alumnos viven con su familia; la única particularidad es que tienen necesidades educativas especiales. UN ويعيش جميع التلاميذ مع أسرهم؛ غير أن لديهم فقط احتياجات تعليمية خاصة.
    Deben organizarse programas educativos especiales de sensibilización en esa esfera. UN وإعداد مناهج تعليمية خاصة لزيادة الوعي بهذا المجال.
    Sin embargo, lamenta que muchos estudiantes con discapacidad sigan asistiendo a centros educativos especiales. UN إلا أن اللجنة أعربت عن أسفها لأن العديد من الطلاب ذوي الإعاقة لا يزالون يرتادون مؤسسات تعليمية خاصة.
    Artículo 18: " Ninguna persona podrá gestionar una escuela o institución educativa privada a la que se aplique lo dispuesto en la presente Ley, a menos que la escuela o institución esté debidamente registrada de acuerdo con la Ley con aprobación del Ministro " . UN المادة 18: " لا يشغل أي شخص مدرسة أو مؤسسة تعليمية خاصة ينطبق عليها هذا القانون، ما لم تكن المدرسة أو المؤسسة مسجلة بموجب هذا القانون وبموافقة الوزير " .
    Algunos dejaron de estudiar por razones económicas; otros tenían necesidades educacionales especiales. UN وتسرب البعض منهم لأسباب اقتصادية، وآخرون كانوا أطفالاً لهم احتياجات تعليمية خاصة.
    Se han establecido guarderías, jardines de infantes y centros de educación especiales para ayudar a las madres a criar a sus hijos conforme a las prácticas modernas. UN وقد أنشئت دور حضانة وروض أطفال ومراكز تعليمية خاصة لمساعدة اﻷمهات على تربية أطفالهن وفقا للممارسات الحديثة.
    Respecto de las personas con discapacidad, el Estado les proporciona prótesis gratuitas, abonos de transporte a menor precio y organiza programas de enseñanza especial para este grupo. UN أما فيما يتعلق بالمعوقين فإن الدولة توفر لهم مجانا أدوات مساعدة تقنية كما تقدم لهم بطاقات للانتقال بأسعار مخفضة كما تنظم الحكومة من أجلهم برامج تعليمية خاصة.
    390. En la República de Benin se crean y administran establecimientos de enseñanza privados, laicos y religiosos de toda índole que funcionan paralelamente a los establecimientos públicos. UN 390- وتوجد في جمهورية ببن معاهد تعليمية خاصة وعلمانية وطائفية نشأت وتُدار إلى جانب المؤسسات الحكومية.
    Las nuevas leyes prevén también la posibilidad de que personas jurídicas y físicas nacionales y extranjeras abran establecimientos docentes privados de todos los niveles, pero los extranjeros no pueden abrir escuelas de enseñanza primaria. UN كما أن القوانين الجديدة تنص على إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة على جميع المستويات من طرف الأشخاص المعنويين والطبيعيين المحليين والأجانب، باستثناء المدارس الابتدائية التي لا يحق للأجانب إنشاؤها.
    73. La Constitución reconoce el derecho a establecer instituciones de enseñanza privadas (párrafo 1 del artículo 49) y la libertad de elegir el centro de estudios (art. 149 H)). UN 73- وينصّ الدستور على الحق في إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة (المادة 49(1)) وعلى حرية اختيار المؤسسة التعليمية (المادة 149(ح)).
    234. La mayoría de esa población requiere una atención educativa especial, a la que España debe responder. UN ٤٣٢- وتحتاج أغلبية أفراد هذه المجموعة الى مساعدة تعليمية خاصة يجب على اسبانيا أن تفي بها.
    Además, hay planes piloto que permiten, a los adultos con necesidades especiales o discapacidad que participan en un programa de educación para el mercado de trabajo, solicitar en la escuela asistencia pedagógica especial. UN وعلاوة على ذلك، هناك خطة تجريبية تمكّن البالغين من ذوي الاحتياجات الخاصة أو ذوي الإعاقة ويحضرون برنامج التعليم بشأن سوق العمل التقدم بطلب إلى المدرسة للحصول على مساعدة تعليمية خاصة.
    En la actualidad, existen en Armenia 70 centros educativos privados, todos ellos autorizados por el Gobierno. UN ويوجد حاليا ٧٠ مؤسسة تعليمية خاصة في أرمينيا، وهي جميعا مرخصة من الحكومة.
    d) Establezca programas de enseñanza especiales para responder a las necesidades de los niños que trabajan, los niños de la calle, los niños migrantes sin autorización oficial de residencia y los niños privados de libertad; UN (د) وضع برامج تعليمية خاصة لتكييف احتياجات الأطفال العاملين وأطفال الشوارع والمهاجرين الذين لا يملكون تراخيص إقامة رسمية والأطفال المحرومين من حرياتهم؛
    Los instructores del programa han elaborado medios didácticos especiales con vistas a desarrollar una actitud tolerante y no violenta entre los adolescentes. UN ويستحدث المدربون في هذا البرنامج أدوات تعليمية خاصة من أجل غرس السلوك غير العنيف، بل المتسامح، بين المراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus