"تعيده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • devolverlo
        
    • extradición
        
    • vuelta
        
    • traerlo
        
    • devolverá
        
    • devolver
        
    • devolución de una persona
        
    • devolvérmelo
        
    • volverá a poner
        
    • devuelves
        
    • devuelvas
        
    • devolverlos
        
    • lo remitan
        
    • una situación
        
    • de nuevo
        
    Si no le gusta, puede devolverlo. Pero no pierda el recibo. Open Subtitles اذا لم يعجبها تستطيع دائما ان تعيده ولكن لا تفقد الفاتورة
    Notarán por tus zapatos que no puedes devolverlo. Open Subtitles من النظر إليك يمكنهم أن يعرفوا أنك لن تعيده
    1. Ningún Estado Parte procederá a la expulsión, devolución o extradición de una persona a otro Estado cuando haya razones fundadas para creer que estaría en peligro de ser sometida a tortura. UN 1- لا يجوز لأية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    ¿Alguna vez has pensado en ir a Italia, Tom y traértelo de vuelta? Open Subtitles هل فكرت يوماً بالذهاب إلى ايطاليا يا توم لكي تعيده إلي
    Y lo que haces cuando llega ahí, es traerlo de vuelta... y ahí tienes, se desliza. Open Subtitles ما ستفعله هو أنه عندما يصل هناك تعيده للأول وهاهو، يكلف لكنه ثابت ويبقى كما هو
    Así que le diré que sea lo que sea lo que ha encontrado tiene que devolverlo o más gente va a morir, y... y creo que lo devolverá. Open Subtitles لذا سأخبرها بان مهما كان الذي وجدته عليها ان تعيده و الا سيموت اناس و اعتقد بانها ستعيده
    Y sólo las paredes humedecidas de la bruja de la aldea podían devolverlo a su forma humana. Open Subtitles فقط الجوانب الرطبه لرحم ساحرة القريه يمكن أن تعيده لهيئته البشريه
    Magnolia ha dicho que tiene que volver a la tienda y devolverlo, pero ahora ella lo ha llevado puesto por ahí así que no se lo van a devolver. Open Subtitles منغوليا قالت بأنها سوف تعود الى المحل مباشرة وسوف تعيده, لكنها الان تتمشى به لذا هي لن تعيده.
    El Comité recomienda al Estado parte que respete estrictamente en todos los casos el artículo 3 de la Convención, en virtud del cual el Estado parte no procederá a la expulsión, devolución o extradición de una persona a otro Estado cuando haya razones fundadas para creer que estaría en peligro de ser sometida a tortura. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتزم بدقة، وفي جميع الحالات، بالمادة 3 من الاتفاقية التي تقضي بأنه لا يجوز للدولة الطرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده أو أن تسلمه إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    El Comité recomienda al Estado parte que respete estrictamente en todos los casos el artículo 3 de la Convención, en virtud del cual el Estado parte no procederá a la expulsión, devolución o extradición de una persona a otro Estado cuando haya razones fundadas para creer que estaría en peligro de ser sometida a tortura. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتزم بدقة، وفي جميع الحالات، بالمادة 3 من الاتفاقية التي تقضي بأنه لا يجوز للدولة الطرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده أو أن تسلمه إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    4.2 De acuerdo con el artículo 3 de la Convención, los Estados partes tienen expresamente prohibido proceder a la expulsión, devolución o extradición de una persona a otro Estado cuando haya razones fundadas para creer que estaría en peligro de ser sometida a tortura. UN 4-2 ووفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، يحظر على الدول الأطراف أن تطرد شخصاً أو تعيده أو تسلمه إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية للاعتقاد أنه سيتعرض فيها للتعذيب.
    Hagámoslo, pero mira si puedes averiguar primero cómo meterlo de vuelta en este anillo. Open Subtitles فلنفعل هذا، لكن فلترى إن أمكنك معرفة كيف تعيده لهذا الخاتم أولًا
    Y tienes que traerlo ahora mismo antes de que empeores las cosas. Open Subtitles وعليك أن تعيده حالا قبل أن تجعل الأمور أسوأ.
    b) El Estado al que se traslade a la persona devolverá a la persona a la custodia del Estado del que se la trasladó [tan pronto como las circunstancias lo permitan] Una delegación propuso que se suprimiera la expresión “tan pronto como las circunstancias lo permitan”. UN )ب( على الدولة التي ينقل إليها الشخص أن تعيده إلى الدولة التي نقل منها لكي يحتجز فيها ]حالما تسمح الظروف بذلك[اقترح أحد الوفود حذف عبارة " حالما تسمح الظروف بذلك " .
    El Estado parte sostiene que, según el artículo 3 de la Convención, los Estados partes no pueden expulsar, devolver o extraditar a una persona a otro Estado cuando haya razones fundadas para creer que estaría en peligro de ser sometida a tortura. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه، وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، يحظر على الدول الأطراف أن تطرد شخصاً أو تعيده أو تسلمه إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض فيها للتعذيب.
    9.2 La cuestión sobre la que debe pronunciarse el Comité es si la expulsión del autor a Uzbekistán constituiría una violación de la obligación que tiene el Estado parte en virtud del artículo 3 de la Convención de no proceder a la expulsión o la devolución de una persona a otro Estado cuando haya razones fundadas para creer que estaría en peligro de ser sometida a tortura. UN 9-2 وتتمثل المسألة المعروضة على اللجنة فيما إذا كان طرد صاحب الشكوى إلى أوزبكستان سيشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بألا تطرد أي شخص أو تعيده إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها من الأسباب الحقيقية ما يحمل على الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    Tuviste una mala racha, pero pediste prestado el dinero, y vas a tener que devolvérmelo Open Subtitles ولديك وقت سيء ولكنك استعرت بعض المال و الآن يجب ان تعيده لي
    b) El Estado al que sea trasladada la persona la volverá a poner a disposición del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN )ب( على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تعيده إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو وفقا لما تتفق عليه سلطات الدولتين خلاف ذلك؛
    Me lo devuelves para respaldar un préstamo que te hago. Open Subtitles انت تعيده لي بطريقه غير مباشره وكأنه قرض انا اعطيتك اياه
    Quiero que devuelvas ese mono para que puedan rehabilitarlo y darle una segunda oportunidad. Open Subtitles أريدك أن تعيده ليتم تدريبه من جديد حتى يحصل على فرصة أخرى
    Si los rento, tú tendrás que devolverlos. Open Subtitles والذي يمكن أن تستأجريه، أو تشتريه إن إستأجرته.. عليك أن تعيده
    1. Invita a las Partes que estén experimentado dificultades con la clasificación nacional o los procedimientos de control para la importación de los desechos que figuran en el anexo IX y que no hayan informado a la secretaría sobre esas dificultades a que completen el cuestionario elaborado al respecto y lo remitan a la secretaría, de ser posible no más tarde del 30 de marzo de 2008; UN 1 - يشجع الأطراف التي تواجه صعوبات في التصنيف أو إجراءات الرقابة على الصعيد الوطني الخاصة باستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع التي لم تزود الأمانة بأي معلومات عن تلك الصعوبات على أن تستكمل الاستبيان الموضوع لهذا الغرض وأن تعيده إلى الأمانة قبل 30 آذار/مارس 2008، إن أمكن؛
    Según los parámetros, Fiji volvería a una situación de cumplimiento en 2008. UN وأن علامات القياس هذه من شأنها أن تعيده إلى الامتثال في عام 2008.
    Es un milagro que usted haya podido ponerme junto a el de nuevo. Open Subtitles إنَها لمعجزة أنَك كنت بطريقة ما قادراً على أن تعيده إلى وعيه ثانيةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus