"تعيشان جنبا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que vivan uno
        
    • que vivan el uno
        
    • viviendo uno
        
    • viviendo lado
        
    • conviviendo lado
        
    • que convivan uno
        
    • que coexistan uno
        
    • vivirían el uno
        
    • existiendo lado
        
    • puedan vivir uno
        
    • coexistiendo uno
        
    • coexistiendo lado
        
    • que coexistan lado
        
    • que vivan lado
        
    Todas las partes deben colaborar para lograr la visión de dos Estados que vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas. UN وعلى جميع الجوانب العمل معا لتحقيق رؤية الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها.
    En ese sentido, opinamos que la visión de dos Estados que vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas no es un espejismo, sino un objetivo realista. UN وفي هذا الإطار، نرى أن رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها ليست سرابا وإنما هدف واقعي.
    Los Estados Unidos están comprometidos a lograr la visión de dos Estados que vivan el uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN والولايات المتحدة الأمريكية ملتزمة بتحقيق رؤية الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    La perspectiva de dos Estados viviendo uno al lado del otro en paz y prosperidad sigue siendo la única posibilidad viable. UN ويبقى تحقيق رؤيا الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام ورفاه، الخيار الوحيد الناجع.
    Claramente, esa no es una tarea fácil, pero bajo su aparente complejidad el objetivo de dos Estados, Israel y Palestina, viviendo lado a lado en paz y con seguridad no es un imposible. UN من الواضح أن تلك مهمة غير يسيرة إلا أن ذلك التعقيد الظاهر لا يعني استحالة تحقيق هدف وجود دولتين، اسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    La visión del término de la ocupación, el fin del conflicto y dos Estados que vivan uno junto al otro en paz y con seguridad es una visión de justicia, seguridad y paz. UN إن رؤية إنهاء الاحتلال وإنهاء الصراع وإقامة دولتين تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان رؤية عدل وأمن وسلام.
    Indonesia reitera su apoyo inquebrantable a la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad. UN وتؤكد إندونيسيا من جديد دعمها الثابت لرؤية الدولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    La República Unida de Tanzanía apoya la solución de los dos Estados, a saber, Israel y Palestina, que vivan uno junto a otro en paz y con seguridad. UN وتؤيد جمهورية تنزانيا المتحدة الحل القائم على وجود دولتين: فلسطين وإسرائيل تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    La única solución del conflicto sigue siendo la de dos Estados, que vivan uno al lado del otro en paz y seguridad. UN ويبقى السبيل الوحيد للتسوية هو الحل على أساس وجود الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في أمن وسلام.
    Seguimos creyendo, por ejemplo, en las conversaciones futuras entre Israel y los palestinos y seguimos esperando que en el Oriente Medio surjan dos Estados independientes que vivan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad. UN وما زلنا نؤمن، على سبيل المثال، بمستقبل الحوار بين إسرائيل والفلسطينيين، ونواصل الإعراب عن أملنا في أن نرى في منطقة الشرق الأوسط دولتين مستقلتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Esa es la única manera de lograr una paz justa y duradera que hará realidad la visión de dos Estados que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN هذا هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام العادل والدائم الذي يحقق رؤية إنشاء دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Toda la comunidad internacional ha hecho suya la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan el uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN وظل العالم بأسره يؤيد الرؤية المتمثلة في قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Estoy comprometido con la idea de dos Estados democráticos, Israel y Palestina, que vivan el uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad. UN وإنني ملتزم بمبدأ دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Nos gustaría que se lograra una solución basada en la visión de dos Estados, que vivan el uno al lado del otro, en condiciones de paz, armonía y seguridad. UN إننا نريد حلا مبنيا على وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في ظروف متسمة بالسلام والوئام والأمن للجميع.
    La visión de dos Estados, Israel y Palestina, viviendo uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad debe fomentarse y protegerse. UN ويجب تعزيز الرؤية المتمثلة في قيام دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن، وحماية هذه الرؤية.
    A ese respecto, ha llegado el momento de que hagamos realidad la visión de los dos Estados, Palestina e Israel, viviendo uno al lado del otro en paz y seguridad. UN وفي ذلك الصدد، آن أوان تسليمنا برؤية الدولتين، فلسطين وإسرائيل، اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    El voto negativo de Israel constituye una señal de que ese país rechaza la creación de un Estado palestino y la idea de dos Estados viviendo lado a lado en paz y en seguridad. UN ويدل تصويت إسرائيل السلبي على أنها ترفض إنشاء دولة فلسطينية ورؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Las Naciones Unidas proseguirían su labor para alcanzar la visión de dos Estados, Israel y Palestina, conviviendo lado a lado en condiciones de paz y seguridad. UN وستستمر الأمم المتحدة في القيام بدورها لتحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    En los últimos meses, la comunidad internacional renovó sus esfuerzos por concretar la visión de dos Estados que convivan uno junto al otro en paz y seguridad. UN وفي الأشهر الأخيرة، جدد المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Su esencia fundamental es la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que coexistan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad. UN وهي في جوهرها رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    La Asamblea General ha reiterado en múltiples ocasiones su compromiso de apoyar una solución de dos Estados -- por la que los pueblos israelí y palestino vivirían el uno junto al otro en paz y con seguridad dentro de fronteras reconocidas -- por ser esta la solución más viable. UN وقد أكدت الجمعية العامة مرارا وتكرارا التزامها بدعم حل الدولتين. فحل الدولتين، دولة إسرائيلية ودولة فلسطينية تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان وضمن حدود معترف بها، هو أكثر حل قابل للتنفيذ.
    Únicamente por medio de negociaciones bilaterales podremos hacer realidad la visión de dos Estados existiendo lado a lado en paz y con seguridad. UN ولا يمكننا تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جانب في سلام وأمن إلاّ من خلال المفاوضات الثنائية.
    Por consiguiente, instamos a las partes interesadas a que entablen un diálogo serio, resuelvan su conflicto y logren la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que puedan vivir uno al lado del otro en paz y con fronteras seguras reconocidas internacionalmente. UN وبالتالي نناشد الأطراف المعنية المشاركة في حوار جدي، وتسوية صراعها وتحقيق رؤية الدولتين، إسرائيل وفلسطين، اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وداخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Que se materialice al fin la visión de un Estado Palestino fundado en la solución de dos Estados, Israel y Palestina, coexistiendo uno junto al otro dentro de fronteras seguras. UN ونأمل أن تتحقق أخيرا رؤية قيام دولة فلسطينية على أساس حل الدولتين، إسرائيل وفلسطين، اللتين تعيشان جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة.
    Finalmente, expresó su convicción de que, con la combinación adecuada de sabiduría, realismo y valentía política, podría lograrse un avance histórico hacia la visión de dos Estados, Israel y Palestina, coexistiendo lado a lado en paz y seguridad. UN وأخيرا أعرب عن قناعته بإمكانية اجتياز خطى تاريخية نحو تحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن، إذا توافر المزيج المناسب من الحكمة والواقعية والشجاعة السياسية.
    Su Gobierno confía en que es posible llegar a una solución justa e integral del conflicto y exhorta a todas las partes a esforzarse conjuntamente para hacer realidad la visión de dos Estados que coexistan lado a lado dentro de fronteras seguras y reconocidas. UN وإن حكومته على ثقة بأن حلا عادلا وشاملا للصراع أمر ممكن، وتناشد جميع الأطراف العمل معا من أجل تحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب وراء حدود آمنة ومعترف بها.
    Es nuestra responsabilidad común lograr una solución completa que contemple la existencia de dos Estados que vivan lado a lado en paz, gozando del respeto mutuo y dentro de fronteras seguras y reconocidas. UN فمن ضمن مسؤوليتنا المشتركة، تحقيق حل شامل يترتب عليه وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام واحترام متبادل داخل حدود آمنة ومعترف بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus