No cabe duda de que el cambio climático es uno de los mayores desafíos globales a los que ha tenido que enfrentarse el mundo. | UN | ومما لا شك فيه أن تغير المناخ هو من أكبر التحديات العالمية التي أصبح لزاماً على العالم أن يتصدى لها. |
el cambio climático es uno de los factores que ejerce una presión creciente en los océanos del mundo. | UN | ذلك أن تغير المناخ هو واحد من العوامل التي تمارس ضغوطا متنامية على محيطات العالم. |
Lo que es más importante, se ha establecido un consenso internacional de que el cambio climático es un tema que se debe examinar y con respecto al cual se han de tomar medidas. | UN | واﻷهم من ذلك هو التوصل إلى توافق آراء دولي بأن تغير المناخ هو موضوع يجب أن يناقش وتتخذ اﻹجراءات بشأنه. |
Para terminar, subrayó que el cambio climático era un desafío mundial que exigía una respuesta mundial. | UN | وفي الختام، أكد أن تغير المناخ هو تحدٍ عالمي يتطلب استجابة عالمية. |
No cabe duda de que el cambio climático es el principal peligro que afronta la humanidad, sobre todo los pobres. | UN | ومما لا شك فيه أن تغير المناخ هو الخطر الأكبر الذي يواجه البشرية، خصوصا الفقراء. |
Considera también que el cambio climático es consecuencia del desarrollo socioeconómico y que, por lo tanto, la solución del problema sólo se podrá encontrar en el ámbito del desarrollo. | UN | وترى كذلك أن تغير المناخ هو نتيجة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولذلك فإن حل المشكلة يكمن في مجال التنمية فقط. |
Reconocemos que el cambio climático es un problema grave a largo plazo que puede afectar a todo el mundo. | UN | ونحن ندرك أن تغير المناخ هو تحد خطير طويل الأمد ينطوي على احتمال التأثير في كل جزء من أجزاء العالم. |
el cambio climático es el problema del medio ambiente más acuciante que ha enfrentado la humanidad. | UN | إن تغير المناخ هو أكثر المشاكل البيئية إلحاحا في تاريخ البشرية. |
Como lo ha señalado el propio Secretario General, el cambio climático es una de las amenazas más graves, complejas y multifacéticas que se ciernen sobre el mundo. | UN | ولقد بين الأمين العام نفسه أن تغير المناخ هو واحد من أخطر التهديدات المعقدة المتعددة الأوجه التي تواجه العالم. |
Podría decirse que el cambio climático es el equivalente actual de la amenaza a la seguridad que requirió la creación de la Organización en 1945. | UN | ويمكن للمرء أن يقول إن تغير المناخ هو المرادف العصري لتهديد الأمن الذي أوجب إنشاء المنظمة في عام 1945. |
Uno de los retos del diseño de las políticas sobre el cambio climático es permitir que se produzcan esos aumentos en la eficiencia. | UN | وأحد التحديات التي تواجه تصميم سياسات في مجال تغير المناخ هو التمكين من تحقيق هذه المكاسب في الفعالية. |
el cambio climático es tal vez la mayor amenaza que se cierne sobre la seguridad alimentaria. | UN | وربما كان تغير المناخ هو التهديد الأكبر للأمن الغذائي. |
Sin duda, el cambio climático es uno de los mayores desafíos que hoy enfrenta la humanidad. | UN | وبلا شك، فإن تغير المناخ هو أحد أكبر التحديات التي تواجهها البشرية اليوم. |
Sea cual sea el tono y el estilo del debate en curso, el cambio climático es un aspecto de nuestra experiencia moderna. | UN | وأيا كانت اللهجة المستخدمة في المناقشة الجارية ومغزاها، فإن تغير المناخ هو أحد جوانب خبرتنا المعاصرة. |
el cambio climático es uno de los desafíos mundiales más importantes que afrontamos hoy en día. | UN | تغير المناخ هو أحد أهم التحديات العالمية التي نواجهها اليوم. |
Constatando que el cambio climático es producto del sistema capitalista; | UN | وإذ تشير إلى أن تغير المناخ هو نتاج النظام الرأسمالي؛ |
Enfrentar el cambio climático era una prioridad que no debía verse menoscabada por otros motivos de preocupación, incluidas las restricciones económicas y financieras que se estaban registrando. | UN | فالتعامل مع تغير المناخ هو أولوية ينبغي ألا تتأثر بشواغل أخرى، بما في ذلك القيود الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة؛ |
Las delegaciones apoyaron también la idea de que el cambio climático era una cuestión relacionada con el desarrollo y afirmaron que las Naciones Unidas tenían un importante papel que desempeñar a ese respecto. | UN | وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال. |
Las delegaciones apoyaron también la idea de que el cambio climático era una cuestión relacionada con el desarrollo y afirmaron que las Naciones Unidas tenían un importante papel que desempeñar a ese respecto. | UN | وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال. |
El problema del cambio climático es un reto histórico de nuestra generación. | UN | والتحدي المتمثل في تغير المناخ هو التحدي التاريخي لجيلنا. |
el cambio climático se ha convertido en el desafío de nuestro tiempo que exige respuestas urgentes en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وأصبح تغير المناخ هو تحدي العصر الذي يتطلب استجابات عاجلة في إطار الأمم المتحدة. |