Además, el nuevo Secretario realizó cambios estructurales y sustituyó a algunos funcionarios de alto nivel. | UN | وإضافة إلى ذلك قام المسجل الجديد بإجراء تغييرات هيكلية واستبدل بعض كبار الموظفين. |
Se refieren asimismo a la necesidad de efectuar cambios estructurales en este contexto en el sector de la educación. | UN | وتتحدث هذه المنظمات أيضاً عن الحاجة إلى إجراء تغييرات هيكلية في قطاع التعليم في هذا الصدد. |
mediante reformas legislativas e innovaciones tecnológicas nacionales, sino que exige ante todo profundos cambios estructurales en la esfera del derecho, la economía y la ética internacionales. | UN | ولا يمكن حلها بإصلاحات تشريعية وابتكارات تكنولوجية وطنية، بل تقتضي في المقام اﻷول تغييرات هيكلية رئيسية في القانون والاقتصاد الدوليين واﻷخلاق الدولية. |
No se contemplan cambios estructurales ni de puestos en esta sección en 1997. | UN | ولا يزمع إجراء أي تغييرات على الوظائف أو إدخال تغييرات هيكلية على القسم في عام ٧٩٩١. |
En este sentido, es oportuno declarar que cualquier cambio estructural que realice el Secretario General debe estar sometido a la aprobación de los órganos intergubernamentales oportunos. | UN | وفي هذا السياق، من الجدير بالذكر أن أية تغييرات هيكلية يجريها اﻷمين العام ينبغي أن تخضع لموافقة الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Otro problema radica en que no hay apoyo para un tipo de investigación que permitiría introducir cambios estructurales en el Gobierno y el sistema administrativo. | UN | وهناك مشكلة أخرى ظهرت، وتتمثل في عدم وجود الدعم البحثي للجهود المبذولة ﻹدراج تغييرات هيكلية في النظام الحكومي واﻹداري. |
Para aplicar esa recomendación se necesitará seguir aumentando la competencia sustantiva del personal y llevar a cabo importantes cambios estructurales | UN | وبغية تنفيذ هذه التوصية توجد حاجة إلى تطوير المهارات الفنية للموظفين وإجراء تغييرات هيكلية كبيرة. |
Algunas organizaciones han introducido recientemente importantes cambios estructurales con ese objeto. | UN | وقد أجرى عدد من هذه المؤسسات مؤخرا تغييرات هيكلية رئيسية تحقيقا لهذا الهدف. |
Es preciso introducir cambios estructurales para que la escala de cuotas sea más transparente y equitativa y menos arbitraria. | UN | ومن الضروري إجراء تغييرات هيكلية ليصبح جدول الأنصبة المقررة أكثر شفافية وإنصافاً وأقل اعتباطا. |
Probablemente se produzca una integración de la cadena mundial de abastecimiento que obligará a que la industria introduzca cambios estructurales. | UN | فمن المحتمل أن تندمج شبكة الإمداد على مستوى العالم مما سيفرض تغييرات هيكلية على هذا القطاع. |
Introducir cambios estructurales para poner en práctica la reforma de la gestión de recursos humanos. | UN | إحداث تغييرات هيكلية لإتمام إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
La Secretaría, con la aprobación de los magistrados, también introdujo importantes cambios estructurales en lo que respecta al establecimiento de límites máximos en la remuneración de los abogados defensores y la racionalización de los gastos de la defensa. | UN | كما أدخل قلم المحكمة، بموافقة القضاة، تغييرات هيكلية مهمة تتعلق بوضع أسقف لتسديد أجور المحامين وترشيد تكاليف الدفاع. |
Para alcanzar esos objetivos era necesario, además, realizar cambios estructurales importantes en la economía mundial, tanto en el ámbito comercial como en el financiero. | UN | وبلوغ هذه الأهداف يقتضي أيضاً إدخال تغييرات هيكلية هامة في الاقتصاد العالمي في مجالي التجارة والمالية. |
Las actividades de formación en la administración de justicia han de complementarse con actividades de institucionalización y preparación de planes de estudios, con miras a la introducción de cambios estructurales. | UN | ويجب إتمام أنشطة التدريب في مجال إقامة العدل ببذل جهود لوضع مناهج تعليمية وإقامة مؤسسات لإحداث تغييرات هيكلية. |
La promoción de cambios estructurales sustanciales y significativos en el Consejo de Seguridad también hará que se examinen sus prácticas y métodos de trabajo. | UN | وتشجيع إحداث تغييرات هيكلية جوهرية ومجدية في مجلس الأمن سيسفر أيضاً عن تنقيح ممارسات مجلس الأمن وأساليب عمله. |
Pueden requerirse cambios estructurales en las prácticas de adopción de decisiones y gestión. | UN | وقد يلزم إجراء تغييرات هيكلية في عملية اتخاذ القرارات وفي ممارسات الإدارة. |
Nuestras medidas en aras del desarrollo nuclear van acompañadas de cambios estructurales en el sector de las armas nucleares rusas. | UN | ويصاحب خطواتنا على طريق نزع السلاح النووي تغييرات هيكلية في قطاع الأسلحة النووية الروسي. |
En todos estos casos ha quedado de manifiesto la necesidad de que en las organizaciones forestales se efectúen cambios estructurales para lograr la igualdad de género. | UN | وكل ذلك يشير إلى الحاجة إلى تغييرات هيكلية في إطار المنظمات الحرجية لمعالجة المساواة بين الجنسين. |
Hacer cambios estructurales que aumenten la importancia relativa y las responsabilidades del jefe de la oficina y las funciones del oficial administrativo regional. | UN | إدخال تغييرات هيكلية تزيد من الأهمية النسبية لمهام رئيس المكتب والمسؤول الإداري على مستوى المنطقة ومسؤولياتهما. |
Es posible que se necesiten otros cambios estructurales que incidan en la generación de empleo. | UN | وربما دعت الحاجة إلى إجراء تغييرات هيكلية أخرى يكون لها تأثير على خلق فرص العمل. |
Cualquier cambio estructural para aumentar las tasas de aportaciones por encima del 7,9% exigiría enmendar los Estatutos de la Caja, que estaban sujetos a la aprobación de la Asamblea. | UN | وإن أي تغييرات هيكلية ترمي الى زيادة معدلات الاشتراكات فوق ٧,٩ في المائة يستلزم إدخال تنقيحات على أنظمة صندوق المعاشات التقاعدية يتعين اعتمادها من الجمعية. |
Los organismos especializados y programas del sistema de las Naciones Unidas han demostrado ser suficientemente flexibles para realizar modificaciones estructurales, programáticas y presupuestarias que les permitan prestar apoyo a la ejecución del Programa 21. | UN | وقد أثبتت الوكالات المتخصصة والبرامج أنها مرنة بما يكفي ﻹجراء تغييرات هيكلية وبرنامجية وميزنية تمكنها من تقديم الدعم لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |