La Secretaría debería indicar quién es el contratista, y si se ha tenido en cuenta la posibilidad de cambiar de contratista. | UN | وقالت إنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تحدد المتعهد وأن تبين ما إذا كان قد جرى توخي إمكانية تغييره. |
Dame la serenidad para aceptar la mierda terrible que no puedo cambiar. | Open Subtitles | الله يمنحني الصفاء لأتقبل الكلام الفظيع الذي لا يمكنني تغييره |
Al mismo tiempo, mantuvo que dicho marco se había establecido en virtud de un mandato del Consejo de Seguridad y que no se debería modificar. | UN | وأكد في الوقت ذاته أن هذا اﻹطار كان قد وضع بتكليف من مجلس اﻷمن ولا ينبغي تغييره. |
Se está examinando el formato del cuadro para ver cómo puede modificarse en el futuro. | UN | ويجري حاليا إعادة النظر في الجدول لبحث الكيفية التي يمكن بها تغييره مستقبلا. |
Decía Baldwin que no todo lo que se afronta puede cambiarse, pero que nada puede cambiarse hasta que no se afronta. | UN | لقد قال بولدويــن إنــه ليس كل ما نواجهه يمكن تغييره، ولكن ما من شيء يمكن تغييره حتى نواجهه. |
Como de costumbre, el calendario tiene carácter puramente indicativo y podrá ser modificado en caso necesario. | UN | وكالمعتاد هذا الجدول استرشادي بحت ويمكن تغييره اذا اقتضى اﻷمر. |
Mira, tú podrías decirme... si hay algo de mí que te gustaría cambiar. | Open Subtitles | إسمع ، يمكنك إخباري لو هناك شيء في شخصيتي تود تغييره |
En el pasado, la ocupación y el boicoteo habían cobrado su tributo y se había detenido el progreso económico. Eso podía cambiar. | UN | ففي الماضي، فرض الاحتلال والمقاطعة المعاناة فتعثر التقدم الاقتصادي، وهو أمر يمكن تغييره. |
Como de costumbre, sólo es indicativo y se podrá cambiar si es necesario. | UN | وهو كالمعتاد جدول استدلالي ويمكن تغييره عند الضرورة. |
El sistema ideado hace 50 años con respecto a los cinco países que son miembros permanentes no se puede cambiar sin su consentimiento, que en todo caso no es probable. | UN | والنظام الذي وضع منذ خمسين عاما، وقضى بأن تكون البلدان الخمسة أعضاء دائمين، لا يمكن تغييره بدون موافقتهم، وهو أمر غير وارد على أي حال. |
Por consiguiente, no voy a modificar este texto porque si modifico una de sus partes otros van discrepar y querrán nuevos cambios en otros partes. | UN | ولذا فلن أقوم بتغيير هذا النص، لأني إذا غيرت النص في موضع ما، سيعترض آخرون على النص وسيريدون تغييره في موضع آخر. |
El título se refiere a las notificaciones proporcionadas a la Secretaría y no se lo debería modificar. | UN | يرجع العنوان إلى الإخطارات المقدمة للأمانة، ويجب عدم تغييره. |
Incluso se ha considerado posible la terminación implícita del contrato; además, se ha sostenido que un contrato escrito se puede modificar oralmente. | UN | بل يقال إنّ الإنهاء الضمنيّ للعقد ممكن؛ كما يقال إنّ العقد الخطّيّ يمكن تغييره شفهيّاً. |
Esta situación debería modificarse, por lo menos en el caso de las piezas más valiosas. | UN | وهذا وضع ينبغي تغييره في حالة أثمن القطع الفنية على اﻷقل. |
De hecho, el enfoque respecto de la educación en África está dominado predominantemente por los hombres y esto podría modificarse en forma radical. | UN | والواقع أن سبيل التعليم في أفريقيا يسيطر عليه الذكور، وهذا أمر يمكن تغييره تغييرا جذريا. |
Eso no puede cambiarse por decreto, como saben los miembros del Comité, y es necesario iniciar un gran esfuerzo educacional. | UN | وهذا لا يمكن تغييره بمرسوم، وهو ما يعلمه أعضاء اللجنة حق العلم، ويتطلب الأمر جهداً تربوياً رئيسياً. |
Como de costumbre, es meramente indicativo y puede ser modificado, en caso de ser necesario. | UN | وهو كالمعتاد جدول استدلالي ويجوز تغييره إذا اقتضى اﻷمر. |
Porque invento, transformo, creo, y destruyo para vivir, y cuando algo no me gusta acerca del mundo, lo cambio. | Open Subtitles | لأنني اختراع، تحويل، خلق، وتدمير من أجل العيش، وعندما لا أحب شيئا حول العالم، أنا تغييره. |
Tú hablas de ver el mundo para cambiarlo, Maggie, pero eres solo una turista más. | Open Subtitles | انت تتحدثين عن رؤية العالم من اجل تغييره, ماجي لكنك مجرد سائحة اخرى |
Cambiaremos todo lo que deba ser cambiado para bien de los cubanos, pero no le pediremos opinión al Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وسوف نغير كل ما ينبغي تغييره لمنفعة الشعب الكوبي، ولكننا لن نطلب من حكومة الولايات المتحدة أن تبدي رأيها في ذلك. |
Ni el Gobierno, ni el Relator Especial ni cualquier otro poder terrenal tienen potestad para cambiarla. | UN | وليس بمقدور الحكومة ولا المقرر الخاص ولا أي قوة أخرى على اﻷرض تغييره. |
Pero como cualquier construcción social, ésta puede ser modificada. | UN | غير أنه وكما هو الحال في بناء أي مجتمع، فإن هذا الأمر يمكن تغييره. |
Al propio tiempo, la adopción de medidas radicales destinadas a mejorarlo o a modificarlo podría alterar el equilibrio de intereses de muchos de sus participantes. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التدابير الأساسية التي تتخذ لتحسينه أو تغييره يمكنها أن تخل بتوازن مصالح العديد من المشاركين في السجل. |
Quizá pensaste que podrías cambiarle. Y lo hiciste, al menos por un tiempo. | Open Subtitles | ربما ظننتى ان بأمكانك تغييره و لقد فعلتى، ايضا، لفترة |
Es importante la modificación de este Código de manera que se incorporen muchas de las normas reconocidas a nivel internacional respecto de la violencia contra la mujer. | UN | ومن المهم تغييره بحيث يتضمن كثيرا من المعايير المنادى بها على المستوى الدولي فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Ya entonces conocía su carácter sangriento, pero pensé que mi corazón le cambiaría. | Open Subtitles | وحتى أننى وقتها كنت أعرف أنه متعطش للدماء ولكنى إعتقدت أن بإستطاعة قلبى تغييره |