"تفاعلنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra interacción
        
    • interactuamos
        
    • dinámica
        
    • nuestras interacciones
        
    Hemos reforzado nuestra interacción con Myanmar con miras a alentar su ratificación lo antes posible. UN وقد كثفنا تفاعلنا مع ميانمار بغية تشجيعها على تصديق الاتفاقية في أقرب فرصة.
    Asimismo, apreciamos mucho nuestra interacción con el Banco Mundial encaminada a combatir la propagación del VIH/SIDA en Belarús. UN ونحن نقدر بدرجة كبيرة تفاعلنا مع البنك الدولي في مكافحة انتشار الإيدز في بيلاروس.
    La buena gestión pública significa poner a las Naciones Unidas en el centro de nuestra interacción internacional, de conformidad con la Carta y en el pleno respeto de la misma. UN يعني الحكم السليم وضع الأمم المتحدة في صميم تفاعلنا الدولي، وفقا للميثاق وفي مراعاة تامة له.
    Si hoy tenemos un Estado independiente, es porque hemos logrado perpetuar nuestra identidad al tiempo que interactuamos y hacemos intercambios con las sociedades que nos rodean. UN وإن كانت لدينا اليوم دولة مستقلة، فلأننا نجحنا في إدامة هويتنا حتى عندما تفاعلنا وأجرينا تبادلات مع المجتمعات من حولنا.
    No te metas con nuestra dinámica. Open Subtitles لا تتحدث عن طريقة تفاعلنا حسناً ؟
    De hecho, se dice que en la conciencia colectiva de África, llegamos a las partes más profundas de la experiencia de nuestra propia humanidad a través de nuestras interacciones con los demás. TED ففي الواقع، من خلال الوعي الجماعي لإفريقيا، أتيحت لنا الفرصة لتجربة الجوانب العميقة لإنسانيتنا من خلال تفاعلنا مع الآخرين.
    Nuestra prioridad sigue siendo el fortalecimiento de todos los aspectos de nuestra interacción en la lucha contra el terrorismo, el separatismo, el extremismo y el tráfico ilícito de estupefacientes. UN وتبقى أولويتنا تعزيز جميع أوجه تفاعلنا في مكافحة الإرهاب والانفصال والتطرف والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Debemos por tanto mejorar el nivel de nuestra interacción con nuestros Socios para la Cooperación. UN ولذا، يجب علينا أن نعزز مستوى تفاعلنا مع شركائنا من أجل التعاون.
    No están limitados solo a nuestra interacción con la pantalla. TED أنهم لا يقتصرون فقط على تفاعلنا مع الشاشة.
    Estamos definidos por nuestro medio ambiente y por nuestra interacción con él, por nuestra ecología. TED بل نحن مُعرفون بواسطة بيئتنا و تفاعلنا مع تلك البيئة أي بواسطة نظامنا البيئي
    ¿Te ofendió de algún modo nuestra interacción social? Open Subtitles إسمع، هل شعرت بالإهانة من تفاعلنا الإجتماعي؟
    Tú fuiste la que insistió en que nuestra interacción fuese estrictamente profesional. Open Subtitles أنت واحد الذين أصروا أن تفاعلنا تكون مهنية بحتة.
    A medida que nuestro mundo se reduce y nuestra interacción es cada vez más intensa y, de hecho, inevitable, se ha hecho más urgente aprender a abordar la cuestión de la diversidad. UN وقد أصبحت معرفة التعامل مع التنوع ضرورة تزداد إلحاحا في عالمنا الذي تتقارب أجزاءه وفي تفاعلنا الذي يزداد كثافة والذي أصبح عمليا لا مهرب منه.
    A medida que nuestro mundo se reduce y nuestra interacción es cada vez más intensa y, de hecho, inevitable, se ha hecho más urgente aprender a gestionar la cuestión de la diversidad. UN وقد أصبحت معرفة التعامل مع التنوع ضرورة تزداد إلحاحا في عالمنا الذي تتقارب أجزاؤه وفي تفاعلنا الذي يزداد كثافة والذي أصبح عمليا لا مهرب منه.
    A ese respecto, la Conferencia representa un foro en que pueden examinarse las perspectivas de nuestra interacción y pueden elaborarse enfoques multilaterales apropiados para afianzar la cooperación, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el Acta de Almaty. UN وفي هذا الصدد، يمثل المؤتمر منتدى تتسنى فيه مناقشة آفاق تفاعلنا وصياغة النُهُج المتعددة الأطراف الملائمة من أجل تعزيز التعاون وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة ألماتي.
    A ese respecto, la Conferencia representa un foro en que pueden examinarse las perspectivas de nuestra interacción y pueden elaborarse enfoques multilaterales apropiados para afianzar la cooperación, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el Acta de Almaty. UN وفي هذا الصدد، يمثل المؤتمر منتدى تتسنى فيه مناقشة آفاق تفاعلنا وصياغة النُهُج المتعددة الأطراف الملائمة من أجل تعزيز التعاون وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة ألمآتي.
    Por lo tanto esperamos que la Alianza de Civilizaciones se convierta en parte integral de nuestra interacción, promoviendo la solidaridad, la inclusión y la comprensión y reforzando los valores y principios que los extremistas quieren socavar. UN وبالتالي يحدونا الأمل أن يصبح تحالف الحضارات جزءا لا يتجزأ من تفاعلنا وتعزيز التضامن والشمول والتفاهم وتوطيد القيم والمبادئ التي يسعى الإرهابيون إلى تقويضها.
    El monte Everest es una interesante comparación de un nuevo enfoque de cómo interactuamos con el ambiente y muchas veces se le acusa de ser el montículo de basura más grande del mundo. TED الحقيقة أن جبل إفرست هو مقارنة مثيرة للاهتمام بالنسبة لمقاربة جديدة حول كيفية تفاعلنا مع بيئتنا، بما أنه منح الشرف المشكوك فيه بكونه أعلى مكب نفايات في العالم.
    Estamos reforzando también nuestro prejuicio en cómo interactuamos con la IA. TED نحن نرسخ انحيازنا في تفاعلنا مع الذكاء الاصطناعي ايضا.
    Si pudiera limitar nuestras interacciones a lugares en los que ninguno esté usando pantalones... Open Subtitles لو أمكنني حصر تفاعلنا لأماكنٍ لا يرتدي فيها أيّ منا ملابس...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus