Además, en 1998 se inició la preparación de un memorando de entendimiento entre el PNUMA y el FNUAP, que fue firmado en 1999. | UN | كما وضعت مذكرة تفاهم بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٨ ووقعت في عام ١٩٩٩. |
Se ha firmado un memorando de entendimiento entre el Brasil y el Alto Comisionado. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد جرى توقيع اتفاقية تفاهم بين البرازيل والمفوض السامي. |
Posteriormente, se procedió a elaborar un documento de proyecto, además de una carta de acuerdo y un memorando de entendimiento entre el Banco y la UIT. | UN | وبناء على ذلك أعدت وثيقة مشروع، باﻹضافة إلى رسالة اتفاق ومذكرة تفاهم بين البنك والاتحاد. |
Se preparó y aprobó un memorando de entendimiento entre la CEPE, la Comisión Electrotécnica Internacional y la Organización Internacional de Normalización con el objeto de definir mejor la división del trabajo entre esas organizaciones. | UN | ووضعت مذكرة تفاهم بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة التقنية الدولية في مجال الكهرباء والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وتم اعتمادها من أجل تقسيم المسؤوليات بين هذه المنظمات على نحو أفضل. |
Se han suscrito memorandos de entendimiento entre numerosas organizaciones de las Naciones Unidas a fin de dar orientación a la colaboración interinstitucional. | UN | وقد تم توقيع مذكرات تفاهم بين كثير من مؤسسات اﻷمم المتحدة لتوفير التوجيه للتعاون المشترك فيما بين الوكالات. |
Proyecto de memorando de entendimiento entre la | UN | مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس |
ii) Memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | `٢` مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية. |
ii) Memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | ' ٢ ' مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية |
ii) Memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | `٢` مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية. |
ii) Memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | `٢` مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية |
ii) Memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; | UN | `٢` مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية؛ |
Proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente | UN | مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية: |
PROYECTO DE MEMORANDO de entendimiento entre LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN LA CONVENCION MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر أطراف اتفاقية اﻷمم المتحدة |
Memorando de entendimiento entre la Secretaría de las | UN | مذكرة تفاهم بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحكومة |
En esa oportunidad, se firmó un memorando de entendimiento entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la OIDDH. | UN | ووقعت بتلك المناسبة مذكرة تفاهم بين المفوضية ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومرفق البيئة العالمية. |
MEMORANDO de entendimiento entre LA CONFERENCIA DE LAS PARTES DE LA CONVENCIÓN DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y EL FONDO INTERNACIONAL DE DESARROLLO AGRÍCOLA (FIDA) | UN | مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والصندوق الدولـي للتنميــة الزراعيــة فيمـا يتعلـق بطرائـق |
En 1985, se firmó un acuerdo de entendimiento entre el Comité Interafricano y la Comisión Económica para África. | UN | وقد تم توقيع اتفاق تفاهم بين هذه اللجنة واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في عام ١٩٨٥. |
MEMORANDO de entendimiento entre LA CONFERENCIA DE LAS PARTES DE LA CONVENCIÓN DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y EL FONDO INTERNACIONAL DE DESARROLLO AGRÍCOLA (FIDA) RELATIVO A LAS MODALIDADES Y AL FUNCIONAMIENTO | UN | مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل |
Abrigamos optimismo de que los esfuerzos actuales por negociar un entendimiento entre Siria e Israel y entre el Líbano e Israel logren éxito en el futuro próximo. | UN | ونحن متفائلون بنجاح قريب للجهود الجارية للتفاوض على تفاهم بين سوريا واسرائيل، وبين لبنان واسرائيل. |
Ésta ha firmado memorandos de entendimiento con varios organismos espaciales en materia de utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وتوجد مذكرات تفاهم بين الهند وعدد من وكالات الفضاء في ميدان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Se ha eliminado ya un obstáculo para el inicio de la repatriación con la conclusión de un memorando de acuerdo entre el Gobierno de Eritrea y el ACNUR. | UN | وبابرام مذكرة تفاهم بين حكومة اريتريا والمفوضية، أزيلت احدى العقبات التي تعرقل البدء في اعادة الاريتريين. |
La planificación para la transición en el Líbano dio como resultado la adopción de responsabilidades por parte de las autoridades nacionales a partir del 1 de enero de 2009, lo que estaba incluido en un memorando de entendimiento firmado entre las Naciones Unidas y las autoridades nacionales. | UN | وأسفر التخطيط الانتقالي في لبنان عن استلام السلطات الوطنية في 1 كانون الثاني/ يناير 2009 للمسؤوليات التي كانت تغطيها مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية. |
A veces están contenidas en un memorando de entendimiento concertado entre los Estados. | UN | وأحياناً تأتي في مذكرة تفاهم بين دولتين. |
En el caso de Taiwan, provincia de China, se está examinando un proyecto de memorando de entendimiento entre las respectivas oficinas de enlace. | UN | 5 - وبالنسبة لمقاطعة تايوان الصينية ، يجري النظر حاليا في توقيع مذكرة تفاهم بين مكتبي الاتصال المعنيين في البلدين. |
El apoyo, que se prestará a título reembolsable con arreglo a un memorando de entendimiento suscrito por las Naciones Unidas y la Unión Europea, incluirá servicios auxiliares como, por ejemplo, los servicios médicos. | UN | وستُقدم المساعدة على أساس استرداد التكاليف عن طريق مذكرة تفاهم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك خدمات تمكينية من قبيل الخدمات الطبية. |
El alcance de algunos memorandos de entendimiento trasciende una situación de emergencia concreta: casi todas las necesidades de alimentos de los refugiados se atienden por intermedio del PMA en virtud del memorándum de entendimiento suscrito entre el PMA y el ACNUR. | UN | ونطاق بعض مذكرات التفاهم يتخطى حالة طوارئ معينة: فجميع احتياجات اللاجئين من اﻷغذية تقريبا تمرر بموجب مذكرة تفاهم بين برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Memorandum of Understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility: annex on the determination of funding necessary and available for the implementation of the Convention | UN | مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية: مرفق بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية |