"تقارير تقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informes de evaluación
        
    • evaluaciones de
        
    • las evaluaciones
        
    • los informes de
        
    • informes sobre la evaluación
        
    • informe de evaluación de
        
    informes de evaluación sobre aspectos fundamentales para mejorar la seguridad ambiental en el Asia occidental UN تقارير تقييم تتعلق بالبؤر الساخنة إسهاما في تعزيز الأمن البيئي في غرب آسيا
    Se han producido cuatro informes de evaluación Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, en 1997, 1999, 2002 y 2007. UN وقد صدرت أربعة تقارير تقييم من توقعات البيئة العالمية في الأعوام 1997 و1999 و2002 و2007.
    Coordina el apoyo logístico a las actividades; prepara informes de evaluación de la actuación profesional y desempeña otras funciones de control administrativo para la Subdivisión. UN ينسق الدعم السوقي للعملية؛ ويعد تقارير تقييم اﻷداء وغيرها من أعمال المراقبة اﻹدارية للفرع.
    Al mismo tiempo, sin embargo, debido a que los informes de evaluación de proyectos no siempre se transmiten a la sede, se pierde a menudo la oportunidad de realizar una síntesis de las enseñanzas obtenidas y de darles difusión. UN على أنه نظرا ﻷن تقارير تقييم المشاريع لا تحال دائما الى المقر، كثيرا ما تفوت فرصة التوليف بين هذه الدروس ونشرها.
    Se prepararán informes de evaluación para cada país, con sugerencias sobre el mejoramiento de los sistemas de información sobre la gestión. UN وستعد تقارير تقييم لكل بلد، مع الاقتراحات اللازمة لتحسين نظم المعلومات الادارية.
    Por añadidura, aunque se concedieron prórrogas a algunos de ellos, no había constancia alguna de informes de evaluación de su actuación profesional. UN وكذلك، وحتى على الرغم من تمديد عقود بعضهم، فإن السجلات لم تتضمن تقارير تقييم أدائهم.
    Por añadidura, aunque se concedieron prórrogas a algunos de ellos, no había constancia alguna de informes de evaluación de su actuación profesional. UN وكذلك، وحتى على الرغم من تمديد عقود بعضهم، فإن السجلات لم تتضمن تقارير تقييم أدائهم.
    Sin embargo, se proyecta pedir a otras entidades que hayan tenido una participación significativa en las misiones que presenten informes de evaluación. UN بيد أنه من المعتزم طلب تقديم تقارير تقييم من كيانات أخرى قدمت إسهاما ذا شأن في البعثات.
    Obtención de los informes de evaluación del personal internacional UN الحصول على تقارير تقييم أداء الموظفين الدوليين
    Pronto se establecerá un procedimiento estándar para la preparación periódica de informes de evaluación del desempeño de los proveedores, particularmente los que tienen contratos importantes. UN وسيتم قريبا وضع إجراء موحد ﻹعداد تقارير تقييم أداء البائعين، ولا سيما البائعين المرتبطين بعقود كبيرة، على أساس منتظم.
    Por tanto, la recomendación del Centro es que, entretanto, los planes de capacitación se basen en las recomendaciones existentes de los informes de evaluación de la actuación profesional. UN ولذلك يوصي المركز بأن ترتكز الخطط التدريبية مؤقتا على التوصيات الواردة في تقارير تقييم أداء الموظفين الحالية.
    :: informes de evaluación de la MINUEE y la FPNUL. UN :: تقارير تقييم لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    :: Preparar futuros informes de evaluación en el marco del proceso de colaboración entre los organismos internacionales interesados; UN :: إعداد تقارير تقييم في المستقبل في شكل عملية تعاونية بين الوكالات الدولية المعنية؛
    Automatizar las diligencias de preparación y tramitación de los informes de evaluación de la actuación profesional. UN التشغيل الآلى لسير العمل الذي يتطلبه إعداد وإنجاز تقارير تقييم الأداء.
    informes de evaluación regionales sobre la aplicación del Programa Regional de Acción UN تقارير تقييم إقليمية تتعلق بتنفيذ برنامج العمل الإقليمي
    :: Información sobre la existencia de informes de evaluación nacionales e internacionales UN معلومات بشأن توافر تقارير تقييم وطنية ودولية
    :: 4 informes de evaluación de los componentes militar y de policía civil de misiones de mantenimiento de la paz UN :: وضع 4 تقارير تقييم للعنصر العسكري أو عنصر الشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام
    La Oficina propone reforzar esta función de modo que pueda producir cada año entre ocho y diez informes de evaluación. UN ويقترح المكتب تعزيز المهمة بما يكفل إمكانية إعداد ما بين 8 تقارير و 10 تقارير تقييم.
    El Comité examina los informes de evaluación del UNICEF que son pertinentes para la gobernanza general, incluidos los relativos a evaluaciones de programas por países. UN وتستعرض اللجنة تقارير تقييم اليونيسيف ذات الأهمية الإدارية على الصعيد العالمي، بما فيها تقييمات البرامج القطرية.
    Existen acuerdos administrativos, como las evaluaciones sobre los efectos en la salud a disposición del público, que también pueden mejorar la rendición de cuentas. UN كما يمكن أن تساهم بعض الترتيبات الإدارية، مثل تقارير تقييم الأثر الصحي المتاحة للعموم في تعزيز المساءلة.
    Automatizar el desarrollo de las operaciones implicadas en la preparación y tramitación de los informes sobre la evaluación de la actuación profesional UN التشغيل الآلى لسير العمل الذي يتطلبه إعداد وإنجاز تقارير تقييم الأداء.
    Al parecer la obligación de completar el informe de evaluación de la actuación profesional no se cumple con rapidez: a finales de 2002, todavía no se había elaborado el 30% de los informes correspondientes a 2001. UN 122 - والامتثال لضرورة استيفاء تقارير تقييم الأداء يسير فيما يبدو ببطء: ففي نهاية عام 2002 كان 30 في المائة من التقارير المتعلقة بعام 2001 لم يتم استكمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus