"تقترح أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propone que
        
    • sugiere que
        
    • sugieres que
        
    • sugiriendo que
        
    • propones que
        
    • sugerir que
        
    • que sugería que
        
    • se propone
        
    • proponía que
        
    • proponen que
        
    • sugieren que
        
    • te propones
        
    propone que se pague al país que aporta el contingente una suma mensual por soldado de forma que las autoridades nacionales puedan conceder una indemnización apropiada por muerte o lesiones sufridas por sus soldados en acto de servicio a las Naciones Unidas. UN فهي تقترح أن يدفع إلى البلد المساهم بقوات مبلغ شهري لكل جندي حتى تتمكن السلطات الوطنية من تقديم تعويض مناسب عن حالات الوفاة أو الاصابة التي يتعرض لها جنودها أثناء قيامهم بمهامهم مع اﻷمم المتحدة.
    9. propone que se convoque en 1996 un seminario patrocinado por las Naciones Unidas sobre la construcción de la economía palestina; UN ٩ - تقترح أن تعقد في عام ١٩٩٦ تحت رعاية اﻷمم المتحدة حلقة دراسية عن بناء الاقتصاد الفلسطيني؛
    ¿Adams sugiere que todos nos acostemos juntos, y te preocupa el alto precio? Open Subtitles أدامز تقترح أن ننام كلنا سوية و مشكلتك هي الاسعار العالية؟
    sugiere que las víctimas estaban engullendo comida justo antes de sus muertes repentinas. Open Subtitles تقترح أن الضحايا كانوا يلتهمون الطعام قبل موتهم المفاجئ بفترة وجيزة.
    ¿En serio sugieres que los dejemos entrar y los ataquemos con batidores de huevos? Open Subtitles هل حقاً تقترح أن ندعهم يدخلون كلهم ونقاتلهم برقائق الذرة وخفاقة البيض؟
    No estarás sugiriendo que liguemos mujeres en una casa de oración, ¿o sí? Open Subtitles أنت لا تقترح أن نتحرش بالنساء في مكان عبادة، أليس كذلك؟
    Qué propones que deberíamos hacer si nos contagiamos? Open Subtitles مالذي تقترح أن نقوم به إن أردنا الدخول الى مكان الوباء؟
    propone que el Estado Parte haga lo necesario para que la Convención se incorpore en su totalidad en los programas escolares y universitarios. UN وهي تقترح أن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية بالكامل في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات.
    En consecuencia, China propone que la cuarta parte contenga una disposición general en relación con la solución pacífica de controversias en lo que se refiere a la responsabilidad de los Estados. UN وبناء عليه تقترح أن يتضمن الباب الرابع حكما عاما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Puesto que es evidente que no se va a alcanzar ningún consenso en el momento actual, propone que la Comisión vuelva a examinar el proyecto de resolución dentro de 48 horas para que su delegación tenga tiempo de consultar a su capital. UN وبما أن من الواضح أنه لن يتم التوصل إلى أي توافق للآراء في الوقت الحاضر، فإنها تقترح أن تعود اللجنة إلى مشروع القرار بعد 48 ساعة حتى يجد وفد بلده متسعاً من الوقت للتشاور مع عاصمته.
    Egipto, entonces, propone que el párrafo comience de la siguiente forma: UN وإذن فمصر تقترح أن تبدأ هذه الفقرة كما يلي:
    El Grupo de Estados Árabes propone que la definición de la discapacidad sea completa, con el fin de que resulte aceptable para todos como texto definitorio fundamental. UN إن المجموعة العربية تقترح أن يكون التعريف حول الإعاقة تعريفا شاملا، بحيث يجعله مقبولا للجميع كنص موضوعي للتعريف.
    El comité propone que la policía suministre información sobre el desarrollo y la marcha de la investigación. UN واللجنة تقترح أن تقدِّم الشرطة معلومات عن تطور البحث وتقدُمه.
    sugiere que el Estado Parte inicie un examen pormenorizado de las obligaciones que le incumben con arreglo a los artículos 2 a 7 de la Convención, así como de su grado de cumplimiento de aquéllas. UN وهي تقترح أن تجري الدولة الطرف استعراضا شاملا لالتزاماتها بموجب المواد ٢ الى ٧ من الاتفاقية ومدى تقيدها هي بها.
    sugiere que el Estado Parte inicie un examen pormenorizado de las obligaciones que le incumben con arreglo a los artículos 2 a 7 de la Convención, así como de su grado de cumplimiento de aquéllas. UN وهي تقترح أن تجري الدولة الطرف استعراضا شاملا لالتزاماتها بموجب المواد ٢ الى ٧ من الاتفاقية ومدى تقيدها هي بها.
    Por consiguiente, sugiere que la Comisión no tome por el momento ninguna medida sobre el proyecto de resolución. UN لذلك فهي تقترح أن تقوم اللجنة بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار قيد النظر.
    ¿Sugieres que explotemos a tu publico para nuestro beneficio personal? Open Subtitles هل تقترح أن نستغل مستمعيك من أجل غرضنا الشخصي؟
    De acuerdo. ¿Qué sugieres? ¿Que llamemos a Servicios Sociales? Open Subtitles ماذا تقترح أن نفعل به أن نتصل بالخدمات الإجتماعية ؟
    Esta sugiriendo que la transmisión esta dirigida a una forma de vida distinta que el hombre. Open Subtitles تقترح أن الإرسال مقصود بشكل حياة عدا البشر؟
    Si está sugiriendo que usted tiene algún poder sobre mí, recuerde esto... Open Subtitles إذا كنت تقترح أن لديك السيادة على لي، فقط تذكر هذا:
    Tengo entendido que propones que trabajemos juntos en una aventura conjunta. Open Subtitles أفهم أنك تقترح أن نعمل معا على مشروع مشترك
    El Comité desea asimismo sugerir que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir en los planes de estudio escolares la enseñanza acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتود اللجنة أيضاً أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية ادخال التثقيف باتفاقية حقوق الطفل في مناهج التعليم المدرسية.
    Se les informó de que existía una recomendación del Comité que sugería que fuese 18 años, lo que sería compatible con la edad fijada para ejercer el derecho de voto y adquirir responsabilidad desde el punto de vista civil y penal. UN وأبلغوا بأن هناك توصية من لجنة تقترح أن يكون السن ١٨ سنة، وهو ما يتفق مع السن المقررة للاشتراك في الانتخابات، وتحمل المسؤوليات المدنية والعقابية.
    Por consiguiente, en adelante, la secretaría de la Conferencia, por razones prácticas, se propone utilizar esa formulación en sus comunicaciones con los Estados partes. UN ولذا، فإن أمانة المؤتمر تقترح أن تستخدم هذه الصيغة في رسائلها الى الدول اﻷطراف في المستقبل.
    18. En cuanto a la esfera de los niños y el medio ambiente, una delegación preguntó si el UNICEF proponía que se asignara a esa esfera una importancia creciente. UN ١٨ - وفيما يتعلق بمجال الطفل والبيئة، سأل أحد الوفود عما إذا كانت اليونيسيف تقترح أن يكون هذا المجال هو أحد المجالات التي يتوخى توسيع نطاقه بدرجة كبيرة.
    Hay un número de grupos que proponen que la vida evolucionó en estos orificios. TED هناك عدد من المجموعات التي تقترح أن الحياة تطورت في نفس هذه المواقع.
    Las estimaciones varían mucho, pero algunos datos sugieren que una de cada tres personas en todo el mundo tienen Toxo en sus cerebros. TED تختلف التقديرات كثيرًا، ولكن بعض المؤشرات تقترح أن واحدًا من أصل كل ثلاثة أشخاص في العالم لديه توكسو داخل دماغه.
    ¿Qué te propones que hagamos? Open Subtitles ماذا تقترح أن نفعل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus