"تقدم إليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • le presentara
        
    • le presente
        
    • le facilite
        
    • le proporcione
        
    • le presenten
        
    • le presentase
        
    • le presten
        
    • con su
        
    • se le
        
    • presentar
        
    • informara a la Comisión
        
    • presentase a la Comisión
        
    • se haya puesto a su disposición
        
    • que reciba
        
    • ofrecerles
        
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقا لذلك، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    La Comisión pidió a la Secretaría que le presentara un informe sobre la marcha de la aplicación del programa de trabajo en su cuarto período de sesiones que se había de celebrar en 1996. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمانة أن تقدم إليها تقريرا مرحليا بشأن تنفيذ برنامج العمل في دورتها الرابعة في عام ١٩٩٦.
    La Comisión Consultiva reitera su solicitud, y confía en que se le presente, a la mayor brevedad posible, toda la información necesaria sobre esta cuestión. UN وتكرر اللجنة طلبها وتأمل أن تقدم إليها في أقرب وقت ممكن جميع المعلومات ذات الصلة بشأن هذه المسألة.
    El Comité también pide al Estado parte que le facilite el número y el tipo de garantías diplomáticas recibidas desde 2004 y los países que las otorgaron. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها معلومات بشأن عدد ونوع الضمانات الدبلوماسية التي تلقتها منذ عام 2004 مع ذكر البلدان المعنية.
    La Comisión pide que en el próximo presupuesto se le proporcione información sobre los tipos de alojamiento que se necesitarán y cómo se utilizarán. UN وتطلب اللجنة أن تقدم إليها في الميزانية القادمة معلومات عن جميع مرافق الإقامة وكيفية استخدامها.
    Con arreglo al artículo 11 del estatuto del Tribunal Administrativo, el Comité debe limitarse a examinar las peticiones que le presenten a fin de determinar si hay fundamento para solicitar una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN فالمادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية تنص على أن يكون دور اللجنة مقصورا على مراجعة الطلبات التي تقدم إليها للبت فيما إذا كان يوجد أساس موضوعي لالتماس فتوى من محكمة العدل الدولية.
    112. En su resolución 2004/23, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que le presentase un informe en su 57º período de sesiones. UN 112- وقد طلبت اللجنة الفرعية، في قرارها 2004/23، إلى المقررة الخاصة أن تقدم إليها تقريراً في دورتها السابعة والخمسين.
    La Asamblea pidió también que el Comité le presentara un informe en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أيضا أن تقدم إليها تقريرا في دورتها الحادية والخمسين.
    La Asamblea pidió también que el Comité le presentara un informe en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أيضا أن تقدم إليها تقريرا في دورتها الثانية والخمسين.
    La Asamblea pidió también al Comité Especial que le presentara un informe en su quincuagésimo segundo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. UN وطلبت الجمعية أيضا الى اللجنة المخصصة أن تقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    La Asamblea pidió también que el Comité le presentara un informe en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أيضا أن تقدم إليها تقريرا في دورتها الثانية والخمسين.
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Además, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara cada dos años un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción por todos los Estados. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً مرحلياً عن حالة وضع جميع الدول برنامج العمل موضع التنفيذ.
    La Asamblea puede solicitar al Comité Especial que le presente, en su quincuagésimo período de sesiones, una propuesta para una solución jurídica adecuada que no suponga una revisión esencial de la Carta. UN وقد تطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة أن تقدم إليها خلال دورتها الخمسين اقتراحا بحل قانوني مناسب لا يتطلب تنقيحا كبيرا للميثاق.
    El Comité pide al Estado parte que le facilite esos datos desglosados en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها هذه البيانات المفصّلة في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité recomienda además al Estado parte que le proporcione información sobre los resultados concretos logrados a este respecto. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم إليها الدولة الطرف معلومات عن النتائج الملموسة التي أُحرزت في هذا الصدد.
    De conformidad con las disposiciones del capítulo XVII del reglamento, el Comité examinará en relación con este tema las comunicaciones que le presenten, o que pudieran presentarle, en virtud del Protocolo Facultativo. UN وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تقدم إليها أو يبدو أنها ستقدم إليها بموجب البروتوكول الاختياري.
    En su resolución 2000/9, la Comisión pidió a la Relatora Especial sobre el derecho a la educación que le presentase un informe en su 57º período de sesiones. UN وفي القرار 2000/9، طلبت اللجنة إلى المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم أن تقدم إليها تقريرا في دورتها السابعة والخمسين.
    En consecuencia, es preciso que los organismos de las Naciones Unidas y los países donantes le presten a esos países una asistencia especial en el sector de la información y la comunicación. UN ولذلك يتعين على مؤسسات اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة أن تقدم إليها مساعدة خاصة في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    La Comisión pidió a la Relatora Especial que presentara anualmente a la Comisión, a partir de su 60º período de sesiones, un informe sobre las actividades relacionadas con su mandato. UN وطلبت اللجنة من المقررة الخاصة أن تقدم إليها سنوياً، اعتباراً من دورتها الستين، تقريراً عن الأنشطة ذات الصلة بولايتها.
    El Comité agradecería que se le mantuviera informado de tales acuerdos y sus resultados. UN وترحب اللجنة بأي معلومات تقدم إليها لإطلاعها على مثل هذه الاتفاقات ونتائجها.
    2. Lamenta que la Relatora Especial no haya podido presentar su informe provisional en el actual período de sesiones; UN 2- تأسف لأن المقررة الخاصة لم تتمكن من أن تقدم إليها تقريرها المرحلي في هذه الدورة؛
    La Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que informara a la Comisión en su 26° período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. UN وطلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم إليها في دورتها السادسة والعشرين تقريرا عن تنفيذ القرار.
    206. En su resolución 1999/70, la Comisión pidió a la Alta Comisionada que presentase a la Comisión, en su 56º período de sesiones, un informe general sobre la aplicación de esa resolución, que incluyera: UN 206- رجت اللجنة من المفوضة السامية، في قرارها 1999/70، أن تقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريراً شاملاً عن تنفيذ ذلك القرار، يتضمن ما يلي:
    1. A menos que el Comité considere inadmisible una comunicación con independencia del Estado Parte interesado, y siempre que el particular o los particulares interesados consientan en que se revele su identidad a dicho Estado Parte, el Comité señalará a la atención de ese Estado Parte [, de forma confidencial,] toda comunicación que reciba con arreglo al presente Protocolo. UN ١ - ما لم تعتبر اللجنة أن الرسالة غير مقبولة دون الرجوع إلى الدولة الطرف المعنية، ورهنا بموافقة الفرد أو اﻷفراد على الكشف عن هويته أو هوياتهم لتلك الدولة الطرف، تقوم اللجنة ]بصورة سرية[ بعرض أي رسالة تقدم إليها بموجب هذا البروتوكول على الدولة الطرف المعنية.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas pueden ofrecerles un apoyo inestimable a través de su experiencia, la capacidad de sus expertos y sus redes de oficinas en los países y regiones. UN وفي وسع منظمات الأمم المتحدة أن تقدم إليها دعما قيّما من خلال خبراتها، وإمكانيات خبرائها، وشبكات مكاتبها القطرية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus