Mejoramiento de la observación de la radiactividad marina mediante el suministro de información y de asistencia. | UN | تحسين رصد النشــاط الاشعاعي البحري من خلال تقديم المعلومات والمساعدة. |
Se invitó a proporcionar información a más de 75 órganos de esa índole. | UN | وقد دعي أكثر من ٧٥ من تلك الهيئات إلى تقديم المعلومات. |
La presente nota tiene por objeto facilitar información pertinente que ayude a la Comisión a formular una opinión o recomendación para la Asamblea General. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو تقديم المعلومات ذات الصلة بغية مساعدة اللجنة في تكوين رأي أو صوغ توصية للجمعية العامة. |
presentación de información al Organismo | UN | تقديم المعلومات إلى هيئة اﻷعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو |
El solicitante debería proporcionar la información necesaria en línea al Registro de Empresas, que emitiría también el número de certificado de constitución. | UN | وسيُطلب إلى مقدم الطلب تقديم المعلومات المطلوبة إلكترونيا إلى هيئة تسجيل الشركات التي تصدر أيضا رقم شهادة تسجيل الشركة. |
El Grupo de Trabajo instó a los observadores a que siguieran proporcionando información sobre problemas específicos de las minorías y sugirieran medidas para solucionarlos por medios pacíficos. | UN | ودعا الفريق العامل المراقبين إلى مواصلة تقديم المعلومات بشأن المشاكل الخاصة باﻷقليات واقتراح سبل ووسائل حلها سلميا. |
La incapacidad de suministrar información en el momento adecuado puede tener un efecto negativo; | UN | وعدم تقديم المعلومات الصحيحة في الوقت المناسب يمكن أن يخلف أثراً سلبياً؛ |
Destaca con agradecimiento la ayuda prestada por el Japón mediante el suministro de información y la celebración de consultas a este respecto. | UN | وإنه لاحظ مع التقدير التعاون الذي أبدته اليابان من حيث تقديم المعلومات والمشورة بشأن هذه المسائل. |
Deben reforzarse y ampliarse los programas para el suministro de información y servicios en materia de salud genésica, incluida para la planificación familiar. | UN | وينبغي تعزيز وتوسيع برامج تقديم المعلومات والخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. |
suministro de información, examen de la aplicación y facilitación de los procesos de consulta y coordinación | UN | تقديم المعلومات واستعراض التنفيذ وتيسير عمليات التشاور والتنسيق |
Muchos de los programas incluían elementos importantes concebidos para ayudar a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información o servicios. | UN | وتتضمن برامج عديدة عناصر مهمة تستهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية على تقديم المعلومات أو الخدمات أو كلتيهما. |
Muchos de los programas incluían elementos importantes concebidos para ayudar a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información o servicios. | UN | وتتضمن برامج عديدة عناصر مهمة تستهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية على تقديم المعلومات أو الخدمات أو كلتيهما. |
El Mecanismo debería hacer mucho más que proporcionar información y asesoramiento. | UN | وعلى اﻵلية العالمية أن تفعل ما هو أكثر من تقديم المعلومات وإسداء النصح. |
Naturalmente, está claro que la idea de facilitar información al público tiene por objeto que éste pueda informarse para luego conocer su opinión. | UN | ومن الواضح، طبعا، أن الغرض من تقديم المعلومات إلى الجمهور هو تمكين أفراده من الوقوف على حقيقة اﻷمر ثم التحقق من آرائهم. |
Naturalmente, está claro que la idea de facilitar información al público tiene por objeto que éste pueda informarse para luego conocer su opinión. | UN | ومن الواضح، طبعا، أن الغرض من تقديم المعلومات إلى الجمهور هو تمكين أفراده من الوقوف على حقيقة اﻷمر ثم التحقق من آرائهم. |
Los miembros de la Comisión tomaron nota de que la presentación de información en el formato de la base de datos facilitaba la utilización del contenido. | UN | ولاحظ الأعضاء أن تقديم المعلومات في شكل قواعد بيانات تجعل من السهل الإفادة من مضمونها. |
La experiencia ha demostrado que Guyana es a menudo reacia a proporcionar la información que se le pide. | UN | فقد أثبتت التجربة أن غيانا تحجم كثيراً عن تقديم المعلومات المطلوبة منها. |
La Comisión espera que el Gobierno continúe proporcionando información sobre la aplicación práctica de todas las causas de discriminación previstas en el Convenio. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في أن تواصل الحكومة تقديم المعلومات بشأن التطبيقات العملية لجميع أسس الاتفاقية. |
El principal objetivo de la Asociación es suministrar información y conocimientos, estudiar problemas, formular propuestas realistas y velar por que sus miembros asuman sus responsabilidades. | UN | والهدف الرئيسي من الرابطة هو تقديم المعلومات ودراسة المشاكل وصياغة المقترحات العملية وحث أعضائها على تحمُّل المسؤوليات. |
Ello obligará a los solicitantes a presentar la información en forma normalizada y verificable y facilitará la tramitación de las solicitudes por las Naciones Unidas. | UN | وسوف يمكن ذلك أصحاب المطالبات من تقديم المعلومات في شكل موحد يمكن التحقق منه وييسر قيام اﻷمم المتحدة بتجهيز المطالبات. |
Invitó a las Partes que no tenían acceso a Internet a presentar información por fax o por correo. | UN | ودعيت الأطراف التي لا تصل إلى شبكة إنترنت إلى تقديم المعلومات بالفاكس أو بالبريد. |
24. En esta sección se pide a los Estados Partes que proporcionen información pertinente acerca del artículo 1 de la Convención, relacionada con: | UN | ٤٢- في إطار هذا الفرع، يرجى من الدول اﻷطراف تقديم المعلومات ذات الصلة بالمادة ١ من الاتفاقية، بما يشمل اﻵتي: |
Se ha intentado unificar la presentación de la información pero no siempre se ha logrado. | UN | وعلى الرغم من أن ثمة محاولات قد بُذلت لتنميط تقديم المعلومات فإنها لم تكلل دوما بالنجاح الكامل. |
La Subdivisión de Servicios de Auditoría de la División de Servicios de Supervisión solicitó a las oficinas en los países que presentaran la información que faltaba y aproximadamente el 75% envió la información solicitada correspondiente a 2003. | UN | طلب فرع خدمات مراجعة الحسابات في شعبة خدمات الرقابة إلى المكاتب القطرية تقديم المعلومات الناقصة؛ وقد قام حوالي 75 في المائة بتوفير المعلومات المطلوبة للعام 2003. |
● Al informar a los posibles inversores en actividades de contrapartida de las emisiones de carbono se contribuirá a desarrollar el mercado internacional de retención de carbono. | UN | ● سيساعد تقديم المعلومات إلى المستثمرين المحتملين في معادلة أثر الكربون على إنشاء سوق دولية لعزل الكربون. |
También pidió al Gobierno que siguiera facilitando información sobre las diversas medidas de política relativa al mercado del trabajo, comunicando toda evaluación disponible del resultado de su aplicación en términos de inserción efectiva y duradera de los interesados en el empleo. | UN | وطلبت أيضاً إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات عن مختلف تدابير سياسة سوق العمل وأن تزود اللجنة بأي تقييم متاح بنتائجها من حيث دمج أولئك المعنيين دمجاً فعالاً ودائماً في العمالة. |
El Coordinador pensaba que las demoras eran contraproducentes y solicitó que la información se proporcionara lo más pronto posible. | UN | ورأى المنسق بأن التأخر ستكون له نتائج سلبيــة ودعا إلى تقديم المعلومات في أقرب وقت ممكن. |