"تقرها الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobadas por la Asamblea
        
    • suyas la Asamblea
        
    • aprobación por la Asamblea
        
    • votadas por la Asamblea
        
    • aprobados por la Asamblea
        
    • apruebe la Asamblea
        
    • la Asamblea examinará y aprobará
        
    • aprobado la Asamblea
        
    • aprobado por la Asamblea
        
    • ser confirmadas por la Asamblea
        
    a) Las metas de contratación aprobadas por la Asamblea General se traducen en el Plan de acción en materia de recursos humanos. UN الأرقام المستهدفة للتعيين التي تقرها الجمعية العامة تُترجم إلى خطة عمل للموارد البشرية.
    De igual forma, el indicador " Contratación y colocación del personal sin demoras " debería referirse a las metas de contratación aprobadas por la Asamblea General. UN وبالمثل، فإن مؤشر ' ' تعيين الموظفين وتنسيبهم في حينه`` ينبغي أن يشير إلى الأرقام المستهدفة للتعيينات التي تقرها الجمعية العامة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aplicará las recomendaciones del Comité Especial que haga suyas la Asamblea. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بالصيغة التي تقرها الجمعية.
    Imputaciones propuestas para su aprobación por la Asamblea General para 2015: UN النفقات المقترح أن تقرها الجمعية العامة لعام 2015:
    ii) La conformidad de las obligaciones y los gastos con las consignaciones de créditos u otras disposiciones financieras votadas por la Asamblea General, o con las finalidades y las reglamentaciones relativas a los fondos fiduciarios y las cuentas especiales; UN ' ٢ ' اتفاق الالتزامات والنفقات مع الاعتمادات أو اﻷحكام المالية اﻷخرى التي تقرها الجمعية العامة؛ أو مع اﻷغراض والقواعد المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة؛
    11. Pide también al Secretario General que use los fondos de la cuenta de apoyo solamente para los puestos aprobados por la Asamblea General; UN ١١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام ألا يستخدم اﻷموال الموجودة في حساب الدعم إلا للوظائف التي تقرها الجمعية العامة؛
    Se proyecta establecer un mecanismo de financiación en consonancia con el que apruebe la Asamblea General para las Naciones Unidas. UN وهو يخطط لإنشاء آلية تمويل تتمشى والآلية التي تقرها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Las actividades aprobadas por la Asamblea General deben financiarse de conformidad con el Artículo 17 de la Carta y el uso de recursos extrapresupuestarios no debe ir acompañado de condiciones. UN وينبغي أن تموّل الأنشطة التي تقرها الجمعية العامة وفقا للمادة 17 من الميثاق، وألاّ تُقرن بأي شروط لاستخدام موارد من خارج الميزانية.
    2. Tales enmiendas entrarán en vigor cuando hayan sido aprobadas por la Asamblea General y aceptadas por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes en el presente Protocolo, de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales. UN " ٢- يبدأ نفاذ التعديلات بعد أن تقرها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها الدول اﻷطراف بأغلبية الثلثين في هذا البروتوكول، وفقا لﻹجراءات الدستورية لكل منها.
    Esos procedimientos seguían aplicándose, con sujeción a las tasas aprobadas por la Asamblea General periódicamente, las más recientes de las cuales aparecían en la resolución 52/215 A. UN وما زالت هذه الاجراءات يجري تطبيقها رهنا بالمعدلات التي تقرها الجمعية العامة من وقت ﻵخر، وآخرها ما قررته في قرارها ٥٢/٢١٥ ألف.
    4.1 Las consignaciones de créditos aprobadas por la Asamblea constituirán una autorización en virtud de la cual el Secretario General podrá contraer obligaciones y efectuar pagos en relación con los fines para los cuales se aprobaron las consignaciones y sin rebasar el importe de las sumas así aprobadas. UN 4-1 تشكل الاعتمادات التي تقرها الجمعية تفويضا إلى الأمين العام بعقد الالتزامات ودفع المبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها هذه الاعتمادات وفي حدود المبالغ المقررة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aplicará las recomendaciones del Comité Especial que haga suyas la Asamblea. Operaciones UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بالصيغة التي تقرها الجمعية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aplicará las recomendaciones del Comité Especial que haga suyas la Asamblea. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بالصيغة التي تقرها الجمعية.
    Los Departamentos aplicarán las recomendaciones del Comité Especial que haga suyas la Asamblea. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بالصيغة التي تقرها الجمعية.
    Así pues el costo actuarial estimado total del conjunto de modificaciones recomendadas por el Comité Mixto para su aprobación por la Asamblea en 2002 sería del 0,54% de la remuneración pensionable. UN وبناء عليه، فإن التكلفة الاكتوارية الإجمالية المقدرة لمجموعة التعديلات التي أوصى المجلس بأن تقرها الجمعية في عام 2002 تبلغ نسبتها 0.54 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Los recursos indicados en el presente esbozo habrán de calcularse nuevamente antes de la aprobación por la Asamblea General para reflejar, entre otras cosas, las modificaciones debidas a la inflación y las fluctuaciones de los tipos de cambio para el bienio 2010-2011. UN 18 - إن الاحتياجات الواردة في هذا المخطط تخضع لإعادة التقدير قبل أن تقرها الجمعية العامة لكي تعكس، في جملة أمور، التغييرات الناجمة عن معدلي التضخم وسعر الصرف لفترة السنتين 2010-2011.
    19. Las necesidades de recursos indicadas en el presente esbozo habrán de calcularse nuevamente antes de su aprobación por la Asamblea General para reflejar, entre otras cosas, las modificaciones debidas a la inflación y las fluctuaciones de los tipos de cambio para el bienio 2012-2013. UN 19 - وتخضع الاحتياجات الواردة في هذا المخطط لإعادة التقدير قبل أن تقرها الجمعية العامة لكي تعكس، ضمن جملة أمور، التغييرات الناجمة عن معدلي التضخم وسعر الصرف لفترة السنتين 2012-2013.
    ii) La conformidad de las obligaciones y los gastos con las consignaciones u otras disposiciones financieras votadas por la Asamblea General, o con las finalidades y las normas relativas a los fondos fiduciarios y las cuentas especiales; UN `2 ' اتفاق الالتزامات والنفقات مع الاعتمادات أو الأحكام المالية الأخرى، التي تقرها الجمعية العامة، أو مع الأغراض والقواعد المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة؛
    ii) La conformidad de las obligaciones y los gastos con las consignaciones u otras disposiciones financieras votadas por la Asamblea General, o con las finalidades y las reglamentaciones relativas a los fondos fiduciarios y las cuentas especiales; UN `2 ' اتفاق الالتزامات والنفقات مع الاعتمادات أو الأحكام المالية الأخرى، التي تقرها الجمعية العامة، أو مع الأغراض والقواعد المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة؛
    11. Pide también al Secretario General que use los fondos de la cuenta de apoyo solamente para los puestos aprobados por la Asamblea General; UN ١١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام ألا يستخدم اﻷموال الموجودة في حساب الدعم إلا للوظائف التي تقرها الجمعية العامة؛
    La Comisión Consultiva solicitó aclaraciones al respecto y entiende que sería necesaria una consignación para que la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura pudiera proseguir su labor y para las tareas de diseño y planificación, independientemente de la estrategia que apruebe la Asamblea General. UN 21 - واستوضحت اللجنة الاستشارية هذه المسألة، وتدرك أنه سيلزم اعتماد لمواصلة أعمال مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وأعمال التصميم والتخطيط بغض النظر عن الاستراتيجية التي سوف تقرها الجمعية العامة.
    Ese informe, que habrá de presentarse a la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones, deberá incluir información sobre las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a la sección 33, Seguridad y vigilancia, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, que la Asamblea examinará y aprobará, según se prevé, en su sexagésimo período de sesiones. UN وينبغي أن يورد التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها الحادية والستين معلومات عن تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الباب 33، السلامة والأمن، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 والتي يُتوقع أن تقرها الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Lamentaron profundamente que se hubieran incluido en el informe conceptos que aún no había aprobado la Asamblea General y que se estaban negociando todavía en el Grupo de Trabajo sobre el Programa de Paz. UN وأعربت هذه الوفود عن اﻷسف البالغ لتضمين التقرير مفاهيما لم تقرها الجمعية العامة ولا تزال موضع تفاوض في الفريق العامل المعني بخطة السلام.
    Esperamos entonces que el plan sea aprobado por la Asamblea General. UN وهذا ما يجعلنا نأمل في أن تقرها الجمعية العامة.
    Menos: reducciones previstas que han de ser confirmadas por la Asamblea General UN مخصوما منه: التخفيضات التي يتوقـع أن تقرها الجمعية العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus