Quiero un informe detallado de todos los análisis que le han hecho. | Open Subtitles | اريد تقريراً مفصلاً عن كل التحاليل التي قمتم بها عليها |
La comisión al término de sus investigaciones publicó un informe detallado sobre las torturas a las que habrían sido sometidos ciudadanos acusados de terrorismo. | UN | وعند انتهاء اللجنة من عمليات التحري نشرت تقريراً مفصلاً عن التعذيب الذي لحق بمواطنين اتهموا بالارهاب. |
El oficial de policía ha de presentar un informe detallado sobre la inspección haciendo constar su nombre y graduación. | UN | وعلى ضابط الشرطة أن يقدم تقريراً مفصلاً عن هذا التفتيش، مبيناً فيه اسمه هو ورتبته. |
El Comité de Derechos Humanos presenta actualmente un informe detallado de sus actividades de seguimiento en relación con las observaciones finales. | UN | وتقدم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حالياً تقريراً مفصلاً عن أنشطتها في مجال متابعة الملاحظات الختامية. |
Los organizadores del seminario sobre la complicidad preparan un informe pormenorizado, que estará disponible a principios de 2007. | UN | وتعد حالياً الجهات المنظِّمة لحلقة العمل المعنية بالتواطؤ تقريراً مفصلاً من المتوقع أن يكون جاهزاً في أوائل عام 2007. |
El Grupo pidió a los consultores que le presentaran un informe detallado para cada reclamación en el que figurara un resumen de sus conclusiones. | UN | وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين بأن يقدموا إليه تقريراً مفصلاً عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم. |
El Grupo pidió a los consultores que le presentaran un informe detallado para cada reclamación en el que figurara un resumen de sus conclusiones. | UN | وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين بأن يقدموا إليه تقريراً مفصلاً عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم. |
El Grupo pidió a los consultores que le presentaran un informe detallado para cada reclamación en el que figurara un resumen de sus conclusiones. | UN | وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين بأن يقدموا إليه تقريراً مفصلاً عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم. |
El Consejo Consultivo de Derechos Humanos preparó un informe detallado sobre la cuestión, que fue transmitido a las autoridades competentes, y su contenido se hizo público. | UN | كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أعد تقريراً مفصلاً عن الموضوع أحال نتائجه على الهيئات المختصة وعمم مضمونه. |
Si tiene un minuto, me encantaría un informe detallado de esta investigación. | Open Subtitles | ,لو لديك دقيقة من وقتك سأود تقريراً مفصلاً عن هذا التحقيق |
Por otro lado, al final de cada bienio la secretaría presentaba a la Sede un informe detallado sobre la aplicación del programa de trabajo, con inclusión de las publicaciones y, posteriormente, la realización del programa se comunicaba a la Asamblea General. | UN | كما أن اﻷمانة تعد تقريراً مفصلاً عن تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك المنشورات، في نهاية كل فترة سنتين ليقدم إلى المقر، ويقدم فيما بعد تقرير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ البرنامج. |
De conformidad con los requisitos del Consejo de Administración de la Oficina General del Trabajo para el año 2000, la República Eslovaca va a elaborar un informe detallado sobre la aplicación del Convenio Nº 89 de la OIT de 1948 relativo al trabajo nocturno de las mujeres empleadas en la industria. | UN | وتمشياً مع متطلبات مجلس إدارة مكتب العمل الدولي لعام 2000، ستعد الجمهورية السلوفاكية تقريراً مفصلاً عن إعمال اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 89 المبرمة في عام 1948 بشأن عمل النساء في الصناعة ليلاً. |
El Grupo les encargó que examinaran todas y cada una de las reclamaciones de la 17ª serie, de conformidad con el método de verificación y valoración establecido por el Grupo, y le presentaran un informe detallado sobre cada reclamación, en el que se resumieran las conclusiones a que habían llegado. | UN | وقد أوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين باستعراض كل مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة عشرة وفقاً لمنهجية التحقق وتحديد القيمة التي وضعها الفريق. وطلب الفريق من الخبراء الاستشاريين أن يقدموا إليه تقريراً مفصلاً عن كل مطالبة يتضمن ملخصاً لاستنتاجات الخبراء الاستشاريين. |
En 2003, el Pilar III de la UNMIK dirigido por la OSCE publicó un informe detallado sobre los problemas creados por esa situación institucional, pero no se han cumplido sus recomendaciones. | UN | وفي سنة 2003، نشر الركن الثالث من أركان البعثة الخاضع لإشراف منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقريراً مفصلاً عن المشاكل الناجمة عن هذه الحالة المؤسسية لكن توصياته لم تطبق. |
Asimismo, observa que la familia envió un informe detallado sobre la desaparición de Djillali Larbi al Presidente de la República, al Ministro de Justicia, al Ministro del Interior y de las Comunidades Locales y al Comandante de la Gendarmería Nacional. | UN | وهي تلاحظ علاوة على ذلك أن العائلة وجهت تقريراً مفصلاً بشأن اختفاء جيلالي العربي إلى كل من رئيس الجمهورية، ووزير العدل حافظ الأختام، ووزير الداخلية والجماعات المحلية، وقائد الدرك الوطني. |
Si la autoridad competente no adopta las medidas disciplinarias respecto de sus agentes responsables de faltas graves cometidas contra los administrados, el Mediador de la República debe formular un informe detallado sobre la cuestión, dirigido al Presidente de la República. | UN | وإذا لم تتخذ السلطة المختصة الإجراءات التأديبية ضد الموظفين المسؤولين عن ارتكاب أخطاء جسيمة ضد المواطنين، سيُعدّ وسيط الجمهورية تقريراً مفصلاً بشأن هذه المسألة لتقديمه إلى رئيس الجمهورية. |
Asimismo, observa que la familia envió un informe detallado sobre la desaparición de Djillali Larbi al Presidente de la República, al Ministro de Justicia, al Ministro del Interior y de las Comunidades Locales y al Comandante de la Gendarmería Nacional. | UN | وهي تلاحظ علاوة على ذلك أن العائلة وجهت تقريراً مفصلاً بشأن اختفاء جيلالي العربي إلى كل من رئيس الجمهورية، ووزير العدل حافظ الأختام، ووزير الداخلية والجماعات المحلية، وقائد الدرك الوطني. |
Desde el tercer período de sesiones de la Conferencia, ha elaborado un documento de síntesis sobre los productos químicos perfluorados y polifluorados, en el que se ofrece un informe detallado sobre esas sustancias y sus usos en la industria química. | UN | ومنذ الدورة الثالثة للمؤتمر، وضع الفريق العالمي ورقة مجمعة بشأن المواد الكيميائية البيرفلورية والمتعددة الفلورينات. وتقدم الورقة تقريراً مفصلاً عن هذه المواد واستخداماتها في صناعة المواد الكيميائية. |
La emisora serbia Radio Belgrado ofreció un informe detallado acerca del incidente y dijo que el ataque había tenido lugar cerca del monte Igmen, que " estaba bajo el control de fuerzas musulmanas " , y que los funcionarios de las Naciones Unidas no habían podido determinar quién era responsable. | UN | وقدمت إذاعة بلغراد تقريراً مفصلاً عن اﻹصابات وذكرت أن الهجوم جرى بالقرب من جبل أيغمان، " الخاضع لسيطرة القوات المسلمة " ، وأن مسؤولي اﻷمم المتحدة عجزوا عن تحديد المسؤولين. |
Amnistía Internacional publicó un informe detallado sobre cerca de 20 de los 70 casos que le habían sido comunicados entre enero de 1992 y marzo de 1995. | UN | وهكذا نشرت منظمة العفو الدولية تقريراً مفصلاً عن ٠٢ حالة من الحالات السبعين التي أُعلمت بها فيما بين شهري كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ وآذار/مارس ٥٩٩١. |
3. Pide a las Partes del anexo I que presenten un informe pormenorizado sobre sus actividades en relación con la observación sistemática, de conformidad con las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los sistemas mundiales de observación del clima aprobadas en virtud de la decisión 5/CP.5, conjuntamente con sus comunicaciones nacionales; | UN | 3- يطلب من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم تقريراً مفصلاً عن أنشطتها المتصلة بالرصد المنتظم، وفقاً للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بإعداد التقارير عن أنظمة مراقبة المناخ العالمية، المعتمدة بموجب المقرر 5/م أ-5، بالاقتران مع بلاغاتها الوطنية؛ |
Se va a una fiesta pero espera un informe completo. | Open Subtitles | إنه ذاهبُ لحفلة ما، ولكنه... ولكنهُ يتوقعُ تقريراً مفصلاً. |