Se prevé la publicación de un informe sobre el examen en 2003. | UN | وتنوي الوحدة أن تنشر تقريرا عن هذا الاستعراض عام 2003. |
El Secretario General debe presentar un informe sobre el examen a la Comisión Jurídica y Técnica y al Consejo. | UN | ويُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الاستعراض إلى اللجنة القانونية والتقنية وإلى المجلس. |
El Servicio de Asesoramiento preparó un informe sobre la reunión. | UN | وستعد الدائرة الاستشارية تقريرا عن هذا الاجتماع. |
5. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre la cuestión en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
La Asamblea General invitó al Secretario General a que presentara un informe sobre este tema del programa. | UN | ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن هذا البند من جدول الأعمال. |
La Comisión Consultiva observa que se están manteniendo consultas con el Gobierno del Líbano sobre las nuevas instalaciones comunes en la CESPAO y que se está ultimando un informe a ese respecto, que habrá de someterse a consideración durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المشاورات جارية مع الحكومة اللبنانية بشأن أماكن العمل المشتركة الجديدة في الإسكوا، وأن تقريرا عن هذا الموضوع سيُعد لتقديمه في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Asimismo, la Asamblea pediría al Secretario General que presentara anualmente un informe sobre esta cuestión. | UN | وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يصدر سنويا تقريرا عن هذا البند. |
Se pidió al Secretario que presentara al Comité Permanente un informe sobre el particular en 1995. | UN | وطُلب من أمين المجلس أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع الى اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٥. |
El Secretario General presentará un informe sobre el examen a la Comisión, que dará sus recomendaciones al Consejo. | UN | ويقدم اﻷمين العام تقريرا عن هذا الاستعراض إلى اللجنة، وتقدم اللجنة توصياتها إلى المجلس. |
Al mismo tiempo, la Dependencia Común de Inspección examinó la cuestión y ha preparado un informe sobre el tema. | UN | وفي الوقت نفسه، استعرضت وحدة التفتيش المشتركة هذه المسألة وأعدت تقريرا عن هذا الموضوع. |
La Dependencia Común de Inspección también ha preparado un informe sobre el tema. | UN | وأعدت وحدة التفتيش المشتركة أيضا تقريرا عن هذا الموضوع. |
En el octavo período de sesiones, el Magistrado Anderson presentó un informe sobre el tema. | UN | وأثناء الدورة الثامنة، قدم القاضي أندرسون تقريرا عن هذا الموضوع. |
También pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el tema. | UN | كما أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع. |
5. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre la cuestión en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | " ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعون؛ |
5. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre la cuestión en su quincuagésimo período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
5. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre la cuestión en su cuadragésimo noveno período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
5. Pide también al Secretario General que le presente un informe sobre la cuestión en su quincuagésimo primer período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
Por consiguiente, el Secretario General debe presentar un informe sobre este tema, con información sobre las medidas que se están adoptando para garantizar la transparencia, la rendición de cuentas, el equilibrio en la representación geográfica y la eficacia de todas las misiones políticas especiales. | UN | ولذلك ينبغي أن يقدم الأمين العام تقريرا عن هذا الموضوع، بما في ذلك معلومات عن الخطوات الجاري إتخاذها لضمان تحقيق الشفافية، والمساءلة، والتوازن الجغرافي والكفاءة في جميع البعثات السياسية الخاصة. |
1. Pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales pertinentes sobre los efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido, y le presente un informe sobre este tema en su sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ |
El Secretario General ha presentado un informe a ese respecto (A/C.5/48/11), y se ha distribuido una recapitulación a los miembros de la Comisión. | UN | وقدم اﻷمين العام تقريرا عن هذا الموضوع )A/C.5/48/11( وتم توزيع وثيقة موجزة على أعضاء اللجنة. |
Asimismo pediría al Secretario General que presentase a la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre esta cuestión. | UN | كما ستطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Los exámenes notables de esta cuestión se remontan a los primeros años del decenio de 1970, cuando la Comisión Consultiva, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y el Grupo de Trabajo sobre la Inestabilidad Monetaria presentaron informes sobre el asunto. | UN | 4 - وهناك استعراضات جديرة بالذكر ترجع إلى أوائل السبعينات، حين قدمت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة التنسيق الإدارية والفريق العامل المعني بالاستقرار النقدي تقريرا عن هذا الموضوع. |
Varios representantes pidieron que la Secretaría especificara las medidas correctivas que se adoptarían para hacer frente a los obstáculos detectados y volviera a informar sobre esta cuestión en el futuro. | UN | وطلب عدد من الممثلين أن تحدد الأمانة العامة الخطوات التصحيحية التي ستتخذ لتذليل هذه العقبات وأن تقدم في المستقبل تقريرا عن هذا الموضوع. |
No obstante, en la resolución 45/39 de la Asamblea General se pidió al Secretario General que presentara un informe al respecto cada año. | UN | بيد أنه طُلب من اﻷمين العام، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٣٩، أن يقدم تقريرا عن هذا البند على أساس سنوي. |
La Comisión Consultiva observa que el Secretario General encomendó al equipo del plan maestro que analizara las posibilidades de evitar la reducción de la capacidad del garaje y que informara a este respecto en el contexto del octavo informe anual sobre la marcha de la ejecución. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام عهد إلى الفريق المعني بالتصميم باستعراض الخيارات، وأن الفريق سيقدم تقريرا عن هذا الموضوع في سياق التقرير المرحلي السنوي الثامن. |
El PNUD presentará informes al respecto cuando esto ocurra. | UN | وسيقدم البرنامج الإنمائي تقريرا عن هذا الأمر عندما يجري تنفيذه. |