"تقريرها الأولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su informe inicial
        
    • del informe inicial
        
    • el informe inicial
        
    • su informe preliminar
        
    • informe inicial de
        
    • sus informes iniciales
        
    • su primer informe
        
    • informe inicial del
        
    • cuyo informe inicial
        
    • informe inicial por
        
    A pesar de las limitaciones, el Comité presentó su informe inicial con arreglo a la Convención en 1995. UN وقد قدمت اللجنة، بالرغم من المعوقات التي صادفتها، تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية في عام 1995.
    Presentó su informe inicial en 1988, pero, debido a circunstancias ajenas a su control, no ha podido volver a rendir un informe hasta la presente sesión. UN وقدمت تقريرها الأولي في عام 1988 ولكن بسبب ظروف لم تستطع السيطرة عليها لم تتمكن من تقديم تقارير أخرى حتى هذه الدورة.
    El país debía presentar al Comité de los Derechos del Niño su informe inicial con arreglo a la Convención en 1997. UN وحل موعد تقديم تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الطفل بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 1997.
    Esta ley ha sido enmendada desde la presentación del informe inicial de Israel. UN وقد عُدِّل هذا القانون بعدما قدمت إسرائيل تقريرها الأولي.
    el informe inicial ya se ha presentado y se está preparando el informe periódico. UN وقدمت بوروندي تقريرها الأولي بموجب هذا العهد وتعكف على إعداد تقريرها الدوري؛
    Como anunció en su informe preliminar, la Relatora Especial se concentra en el presente informe en las tasas académicas. UN وكما أعلنت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإنها تركز في هذا التقرير على الرسوم المدرسية.
    Esta labor consiguió que al menos un Estado Parte presentara su informe inicial de conformidad con el artículo 7. UN وأسفر هذا العمل عن قيام دولة طرف واحدة على الأقل بتقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 7.
    Cuando se impongan restricciones o limitaciones permisibles en relación con cualquiera de los artículos del Pacto, el Estado Parte debería explicar en su informe inicial las razones para ello y la forma en que se aplican. UN وقال إن على الدولة الطرف، كلما فرضت قيوداً أو تحديدات مباحة على أية مادة من العهد، أن تشرح في تقريرها الأولي الأسباب التي جعلتها تتخذ مثل هذه الإجراءات وطرق تطبيقها.
    ii) organización de una consulta nacional en Haití para ayudar a los Estados Partes a redactar su informe inicial con arreglo a lo dispuesto en la Convención; UN `2` تنظيم مشاورة وطنية في هايتي لدعم الدولة الطرف في عملية صياغة تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية؛
    Lamentando que el Gobierno de Liberia no haya presentado siquiera su informe inicial de conformidad con el artículo 9 de la Convención en los 25 años transcurridos desde que ratificó la Convención en 1976, UN وإذ تأسف لأن حكومة ليبيريا لم تقدم حتى تقريرها الأولي وفقا للمادة 9 من الاتفاقية خلال السنوات الخمس والعشرين التي مضت منذ أن صدَّقت على الاتفاقية في عام 1976،
    El Gobierno de China también presentó en 1995 su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño y está en preparación su segundo informe. UN كما قدمت حكومة الصين تقريرها الأولي في عام 1995 إلى لجنة حقوق الطفل، ويجري إعداد تقريرها الثاني.
    El Gobierno del Brasil ha presentado su informe inicial al Comité contra la Tortura y ha seguido aplicando el plan de acción sobre derechos humanos. UN وإن حكومة بلدها قدمت تقريرها الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب وتواصل تطبيق خطة عمل حقوق الإنسان.
    Es posible que el primer informe anual de un Estado Parte tenga que presentarse poco después de la presentación de su informe inicial. UN قد تُطالَب الدولة الطرف بتقديم تقريرهــــا السنوي الأول بعد مرور وقت قصير جدا على تقديم تقريرها الأولي.
    La República Eslovaca ha expuesto su postura sobre este artículo en la sección II del artículo 1 de su informe inicial al Comité de Derechos Civiles y Políticos. UN ولقد عرضت الجمهورية السلوفاكية موقفها من هذه المادة في المادة 1 من الفرع الثاني من تقريرها الأولي المقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق المدنية والسياسية.
    244. No ha habido cambios desde que Israel presentó su informe inicial. UN 244- لم يطرأ أي جديد منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي.
    245. No ha habido cambios desde que Israel presentó su informe inicial. UN 245- لم يطرأ أي جديد منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي.
    No ha habido cambios dignos de mención en los programas del Ministerio desde la presentación del informe inicial de Israel. UN ولم تطرأ أي تغيرات تذكر على برامج الوزارة منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي.
    Debería proporcionar estadísticas detalladas sobre esta cuestión que abarquen el período a partir del examen del informe inicial. UN وينبغي لها أن توفر إحصاءات تفصيلية بشأن هذه القضية، تغطي الفترة التي تلت النظر في تقريرها الأولي.
    También se aprobará una lista de cuestiones sobre Dominica, que lleva mucho retraso en la presentación del informe inicial. UN كما ستعتمد قائمة القضايا المتعلقة بدومينيكا التي طال انتظار تقريرها الأولي.
    Sin embargo, en ese momento había 90 informes atrasados, y 33 Estados partes todavía no habían presentado el informe inicial. UN بيد أن هناك حاليا 90 تقريراً تأخر تقديمه و 33 دولة طرفاً لم تقدم بعد تقريرها الأولي.
    La Arabia Saudita ya ha presentado su informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos, con información cualitativa y cuantitativa acerca de sus logros en favor de la infancia. UN وقد قدمت المملكة العربية السعودية بالفعل تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان، وهو التقرير الذي تضمن معلومات كمية ونوعية عن ما أنجزته من أجل الأطفال.
    Bhután ratificó también la Convención sobre los Derechos Niño (CRC) en 1990 y presentó sus informes iniciales al Comité sobre los Derechos del Niño el 5 de junio de 2001. UN وصدقت بوتان أيضا على اتفاقية حقوق الطفل عام 1990 وقدمت تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الطفل في 5 حزيران/ يونيه 2001.
    Myanmar presentó su primer informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su 22° período de sesiones. UN 38 - وقدمت ميانمار تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في جلستها الثانية والعشرين.
    83. El Comité celebra la presentación del informe inicial del Estado Parte, que se ajusta a las directrices establecidas. UN 83- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي الذي اتبعت في إعداده المبادئ التوجيهية المقررة.
    Esos Estados eran el Togo y Uganda, cuyos informes iniciales debían presentarse en 1988, pero aún no se habían recibido después de cinco recordatorios; y Guyana, cuyo informe inicial debía presentarse en 1989, pero no se había recibido aún después de cuatro recordatorios. UN وهذه الدول هي: توغو، وأوغندا اللتان كان من المقرر أن تقدما تقريريهما اﻷوليين في عام ١٩٨٨، لكن لم يرد بعد هذين التقريرين بعد مرور خمس سنوات؛ وغيانا التي كان من المقرر أن تقدم تقريرها اﻷولي في عام ١٩٨٩ ولكن لم يرد بعد تقريرها بعد ارسال أربع رسائل تذكيرية.
    2) El Comité celebra la presentación del informe inicial por el Estado parte y las respuestas por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/OPAC/BGR/Q/1/Add.1), así como el diálogo constructivo con la delegación multisectorial. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وبردودها الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (CRC/C/OPAC/BGR/Q/1/Add.1)، كما ترحب بالحوار البنّاء الذي أجرته مع الوفد الممثل لعدة قطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus