"تقريره السنوي المقدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su informe anual
        
    • el informe anual que le presenta
        
    • informe anual que le presente
        
    • informe anual que le presentara
        
    El Consejo también prosiguió sus deliberaciones con miras a cambiar el formato y el contenido de su informe anual a la Asamblea General. UN وواصل المجلس إجراء مداولاته لإصلاح شكل ومحتوى تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.
    En su informe anual al plenario, la Presidencia señaló los importantes progresos realizados durante 2004 en la aplicación del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. UN نوه الرئيس في تقريره السنوي المقدم إلى الاجتماع العام بالتقدم الكبير الذي تحقق خلال عام 2004 في تنفيذ نظام الشهادات.
    El 27 de octubre de 2011, el Consejo de Seguridad aprobó su informe anual a la Asamblea General correspondiente al período 2010-2011. UN في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اعتمد مجلس الأمن تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة عن الفترة 2010-2011.
    Para evitarlo, se propone que el jefe de la entidad de supervisión informe de cualquier desacuerdo que pueda haber surgido con el jefe ejecutivo al comité de auditoría/supervisión y que lo consigne también en su informe anual a los órganos rectores. UN والعلاج المقترح هو أن يقوم رئيس كيان الرقابة بالإبلاغ عن أي خلاف قد يطرأ مع الرئيس التنفيذي في تقريره السنوي المقدم إلى الهيئة التشريعية.
    8. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el ejercicio de sus funciones de promoción, realización y protección del derecho al desarrollo, y teniendo presente que las medidas coercitivas unilaterales siguen teniendo repercusiones en la población de los países en desarrollo, dé prioridad a esta resolución en el informe anual que le presenta; UN 8 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، في اضطلاعه بمهامه المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية الحق في التنمية، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية؛
    Desde 1997, el Director Ejecutivo ha incluido la presente sección en su informe anual a la Junta Ejecutiva para destacar las esferas en que los progresos eran más lentos de lo previsto y solicitar el asesoramiento y la ayuda de la Junta en la solución de problemas pendientes. UN 51 - منذ عام 1997، ما فتئ المدير التنفيذي يدرج هذا الفرع في تقريره السنوي المقدم إلى المجلس التنفيذي لتسليط الضوء على المجالات التي كان التقدم فيها أبطأ مما كان متوقعا، والمطالبة بمشورة ومساعدة المجلس فيما يتصل بحل القضايا المعلقة.
    1. El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, Olivier De Schutter, presenta esta adición a su informe anual preparado en virtud de la resolución 10/12 del Consejo de Derechos Humanos. UN 1- يقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، أوليفييه دي شوتير، هذه الإضافة إلى تقريره السنوي المقدم بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 10/12.
    43. En su informe anual presentado a la Comisión de Derechos Humanos en 1993, el primer titular del mandato, Angelo Vidal d ' Almeida Ribeiro, observó " lo difícil que es reducir o erradicar la propagación de las ideas extremistas o el fanatismo, y superar la desconfianza entre miembros de determinadas confesiones. UN 43- وقد أشار المقرر الخاص الأول المكلف بهذه الولاية، أنجيلو فيدال دالميدا ريبيرو، في تقريره السنوي المقدم إلى مفوضية حقوق الإنسان في عام 1993، إلى " مدى صعوبة الحد من انتشار الآراء المتطرفة والمتعصبة أو القضاء عليها والتغلب على عدم الثقة بين أعضاء بعض الطوائف.
    Por consiguiente, el Relator Especial ha dedicado una sección de su informe anual al Consejo de Derechos Humanos a la cuestión de la protección de los periodistas y otros profesionales de los medios de difusión. UN 3 - ووفقا لذلك، خصص المقرر الخاص فرعا من تقريره السنوي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان يتعلق بمسألة حماية الصحفيين وغيرهم من الإعلاميين.
    El 22 de octubre, el Consejo de Seguridad aprobó su informe anual a la Asamblea General sobre el período comprendido entre el 1 de agosto de 2013 y el 31 de julio de 2014. UN في 22 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد مجلس الأمن تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة عن الفترة من 1 آب/أغسطس 2013 إلى 31 تموز/يوليه 2014.
    48. El conjunto de la información recogida en el presente informe permite confirmar lo que ya el Relator sostuviera en su informe anual presentado el 31 de diciembre (E/CN.4/1997/6, párrs. 197 a 209), sobre los graves atentados al derecho a la vida cometidos por la Alianza. UN ٨٤- والمعلومات المجمعة في هذا التقرير تسمح في مجملها بتأكيد ما أورده بالفعل المقرر الخاص في تقريره السنوي المقدم في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر E/CN.4/1997/6)، الفقرات من ٧٩١ إلى ٩٠٢( بشأن الاعتداءات الخطيرة على الحق في الحياة التي ارتكبها التحالف.
    f) El Consejo de Seguridad, al preparar su informe anual a la Asamblea General, debería tener plenamente en cuenta la resolución 51/193 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, y debería especialmente: UN )و( ينبغي لمجلس اﻷمن أن يضع في اعتباره بصورة كاملة القرار ١٥/٣٩١ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ لدى قيامه بإعداد تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. وينبغي له، على وجه الخصوص:
    f) El Consejo de Seguridad, al preparar su informe anual a la Asamblea General, debería tener plenamente en cuenta la resolución 51/193 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, y debería especialmente: UN )و( ينبغي لمجلس اﻷمن أن يضع في اعتباره بصورة كاملة القرار ١٥/٣٩١ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ لدى قيامه بإعداد تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. وينبغي له، على وجه الخصوص:
    f) El Consejo de Seguridad, al preparar su informe anual a la Asamblea General, debe tener plenamente en cuenta la resolución 51/193 de la Asamblea, de 17 de diciembre de 1996, y en particular debe: UN )و( ينبغي لمجلس اﻷمن أن يضع في اعتباره بصورة كاملة قرار الجمعية العامة ٥١/١٩٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ لدى قيامه بإعداد تقريره السنوي المقدم الى الجمعية العامة. وينبغي له، على وجه الخصوص:
    4. Pedir a la Secretaría que notifique al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de los resultados de la evaluación preliminar del PAO con miras a que el Grupo examine la evaluación de cada nueva sustancia e incluya ese examen en su informe anual a las Partes y recomiende a las Partes los casos en que pueda estar justificada la realización de una evaluación más detallada del PAO de una nueva sustancia clasificada. UN 4 - أن يطلب إلى الأمانة إخطار فريق التقييم العلمي بنتائج التقييم الأولي لدالات استنفاد الأوزون من أجل تمكين الفريق من أن يستعرض تقييم كل مادة جديدة في تقريره السنوي المقدم إلى الأطراف وأن يوصي الأطراف بإجراء تقييم أكثر تفصيلاً لدالات استنفاد الأوزون لمادة جديدة مدرجة عندما يستدعي الأمر ذلك.
    En su informe anual a la Comisión, el Consorcio de Estadísticas para el Desarrollo en el siglo XXI (PARÍS 21) ofrece una breve reseña de los progresos que ha logrado hasta la fecha, de su orientación futura y de la próxima evaluación. UN وفي تقريره السنوي المقدم إلى اللجنة، تورد الشراكة في مجال الاحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين (اتحاد باريس المالي 21) وصفا موجزا للتقدم الذي أحرزه الاتحاد حتى الوقت الحاضر، وتوجهاته المستقبلية، وعملية التقييم المقبلة.
    85. En el párrafo 5 del Artículo 11 de la Constitución de la ONUDI se establece que " las condiciones de servicio del personal se ajustarán, en la medida de lo posible, a las del régimen común de las Naciones Unidas " , y en su informe anual a la Junta sobre cuestiones de personal, el Director General se refiere a la evolución de dicho régimen y a sus consecuencias para la ONUDI. UN 85- تنص الفقرة 5 من المادة 11 من دستور اليونيدو على أن " تكون شروط خدمة الموظفين مطابقة قدر الامكان لشروط النظام المشترك للأمم المتحدة " ، وفي تقريره السنوي المقدم إلى المجلس عن شؤون العاملين، يدرج المدير العام التطورات المستجدة في النظام الموحد وآثارها على اليونيدو.
    26. Pide a la Junta que, en su 24º período de sesiones o antes, examine esas propuestas con miras a incluir los enfoques aprobados para la demostración de la adicionalidad en las metodologías de referencia e informar al respecto en su informe anual a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, en su segundo período de sesiones; UN 26- يطلب إلى المجلس أن ينظر، في اجتماعه الرابع والعشرين أو قبله، في هذه المقترحات بهدف إدراج النهوج المعتمدة لإثبات الإضافية في منهجيات خط الأساس والإبلاغ عن ذلك في تقريره السنوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية؛
    8. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el ejercicio de sus funciones de promoción, realización y protección del derecho al desarrollo, y teniendo presente que las medidas coercitivas unilaterales siguen teniendo repercusiones en la población de los países en desarrollo, dé prioridad a esta resolución en el informe anual que le presenta; UN 8 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، في اضطلاعه بمهامه المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية الحق في التنمية، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة على سكان البلدان النامية؛
    8. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el ejercicio de sus funciones de promoción, realización y protección del derecho al desarrollo, y teniendo presente que las medidas coercitivas unilaterales siguen teniendo repercusiones en la población de los países en desarrollo, dé prioridad a esta resolución en el informe anual que le presenta; UN 8 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، في اضطلاعه بمهامه المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية الحق في التنمية، بمنح الأولوية لهذا القرار في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار مستمرة في سكان البلدان النامية؛
    13. Solicita al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en el ejercicio de sus funciones de promoción, realización y protección del derecho al desarrollo y teniendo presente que las medidas coercitivas unilaterales siguen afectando a la población de los países en desarrollo, dé prioridad a la presente resolución en el informe anual que le presente; UN " 13 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، لدى الاضطلاع بمهامه المتعلقة بتعزيز الحق في التنمية وإعماله وحمايته، بمنح هذا القرار الأولوية في تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة، مع مراعاة ما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار طويلة الأمد في سكان البلدان النامية؛
    40. Antecedentes: En su decisión 4/CP.14, la CP pidió al FMAM que, en el informe anual que le presentara, siguiera incluyendo información conforme a las orientaciones que había impartido. UN 40- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بمقرره 4/م أ-14، إلى مرفق البيئة العالمية أن يواصل تضمين تقريره السنوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف معلومات تستجيب للإرشادات المقدمة من المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus